Translation as Transhumance
Autor Mireille Gansel Traducere de Ros Schwartzen Limba Engleză Paperback – 28 noi 2017
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (2) | 52.27 lei 23-34 zile | +18.80 lei 6-10 zile |
Les Fugitives Ltd – 28 noi 2017 | 52.27 lei 23-34 zile | +18.80 lei 6-10 zile |
The Feminist Press at CUNY – 13 noi 2017 | 73.01 lei 3-5 săpt. |
Preț: 52.27 lei
Preț vechi: 63.22 lei
-17% Nou
Puncte Express: 78
Preț estimativ în valută:
10.01€ • 10.90$ • 8.39£
10.01€ • 10.90$ • 8.39£
Carte disponibilă
Livrare economică 29 noiembrie-10 decembrie
Livrare express 12-16 noiembrie pentru 28.79 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780993009372
ISBN-10: 0993009379
Pagini: 128
Ilustrații: black & white photograph
Dimensiuni: 127 x 205 x 14 mm
Greutate: 0.19 kg
Ediția:Revised ed
Editura: Les Fugitives Ltd
Colecția Les Fugitives Ltd
Locul publicării:United Kingdom
ISBN-10: 0993009379
Pagini: 128
Ilustrații: black & white photograph
Dimensiuni: 127 x 205 x 14 mm
Greutate: 0.19 kg
Ediția:Revised ed
Editura: Les Fugitives Ltd
Colecția Les Fugitives Ltd
Locul publicării:United Kingdom
Notă biografică
Mireille Gansel, who taught German at the University of Lyon, has published translations of a number of distinguished poets including Nelly Sachs, Peter Huchel and Reiner Kunze, as well as letters by Paul Celan. After living for a time in Hanoi in the seventies, she published a volume of classical Vietnamese poetry translated into French.
Ros Schwartz has translated a wide range of Francophone fiction and non-fiction authors. In 2010 she published a new translation of Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince, and is currently involved in re-translating a number of Georges Simenon works for Penguin Classics’ new Georges Simenon editions. In 2009, she was made Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres.
Ros Schwartz has translated a wide range of Francophone fiction and non-fiction authors. In 2010 she published a new translation of Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince, and is currently involved in re-translating a number of Georges Simenon works for Penguin Classics’ new Georges Simenon editions. In 2009, she was made Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres.
Descriere
Descriere de la o altă ediție sau format:
This half-memoir, half-philosophical treatise is a meditation on the art of translation, and its potential for activism and humanist engagement.