Cantitate/Preț
Produs

Die Übersetzung der Organisation: Pädagogische Ethnographie organisationalen Lernens: Organisation und Pädagogik, cartea 14

Autor Nicolas Engel
de Limba Germană Paperback – 10 feb 2014
Organisationen lernen Identität: Alltäglich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identität und übersetzen dieses im Spannungsfeld ökonomischer An- und Einpassungszwänge sowie programmatischer Ansprüche der Zweckerfüllung in eine Praxis organisationaler Selbstdarstellung, in einen ‚eigenen Stil‘. Die vorliegende organisationspädagogische Untersuchung deutsch-tschechischer Grenzorganisationen zielt auf eine gegenstandsbezogene Theorie organisationalen Identitätslernens. Sie verbindet die praxistheoretisch interessierte Analyse von Mustern und Strategien dieses Lernens mit methodischen Überlegungen zur pädagogischen Ethnographie von Organisationen. Mit Die Übersetzung der Organisation wird auf die kritische Haltung des ethnographischen Organisationsforschers als Übersetzer verwiesen und zugleich die zentrale These der gegenstandsbezogenen Theorie benannt: Organisationales Identitätslernen ist eine Übersetzungsleistung.


















Citește tot Restrânge

Din seria Organisation und Pädagogik

Preț: 41067 lei

Nou

Puncte Express: 616

Preț estimativ în valută:
7860 8292$ 6550£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 02-16 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783658035341
ISBN-10: 365803534X
Pagini: 456
Ilustrații: XVI, 440 S. 11 Abb., 5 Abb. in Farbe.
Dimensiuni: 148 x 210 x 27 mm
Greutate: 0.54 kg
Ediția:2014
Editura: Springer Fachmedien Wiesbaden
Colecția Springer VS
Seria Organisation und Pädagogik

Locul publicării:Wiesbaden, Germany

Public țintă

Research

Cuprins

Pädagogische Organisationsethnographie.- Strategien und Muster der Identitätspraxis grenzüberschreitender Organisationen. Zwei organisationsethnographische Fallstudien.- Entwurf einer Theorie organisationalen Identitätslernens im Kontext der Grenzüberschreitung.

















Notă biografică

Dr. Nicolas Engel ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Pädagogik der FAU Erlangen-Nürnberg.

























Textul de pe ultima copertă

Organisationen lernen Identität: Alltäglich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identität und übersetzen dieses im Spannungsfeld ökonomischer An- und Einpassungszwänge sowie programmatischer Ansprüche der Zweckerfüllung in eine Praxis organisationaler Selbstdarstellung, in einen ‚eigenen Stil‘. Die vorliegende organisationspädagogische Untersuchung deutsch-tschechischer Grenzorganisationen zielt auf eine gegenstandsbezogene Theorie organisationalen Identitätslernens. Sie verbindet die praxistheoretisch interessierte Analyse von Mustern und Strategien dieses Lernens mit methodischen Überlegungen zur pädagogischen Ethnographie von Organisationen. Mit Die Übersetzung der Organisation wird auf die kritische Haltung des ethnographischen Organisationsforschers als Übersetzer verwiesen und zugleich die zentrale These der gegenstandsbezogenen Theorie benannt: Organisationales Identitätslernen ist eine Übersetzungsleistung.
 
Der Inhalt
·         Pädagogische Organisationsethnographie
·         Strategien und Muster der Identitätspraxis grenzüberschreitender Organisationen. Zwei organisationsethnographische Fallstudien
·         Entwurf einer Theorie organisationalen Identitätslernens im Kontext der Grenzüberschreitung
Die Zielgruppen
·   
;      ErziehungswissenschaftlerInnen ·         OrganisationswissenschaftlerInnen
·         SozialwissenschaftlerInnen
·         KulturwissenschaftlerInnen
 
Der Autor
Dr. Nicolas Engel
ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Pädagogik der FAU Erlangen-Nürnberg.





















Caracteristici

Organisationales Identitätslernen ist eine Übersetzungsleistung Innovative Fallstudien im Bereich Organisationspädagogik und pädagogische Ethnographie Beitrag zum organisationspädagogischen Diskurs Includes supplementary material: sn.pub/extras