Non-Professional Translating and Interpreting
Editat de Sebnem Susam-Sarajeva, Luis Pérez-Gonzálezen Limba Engleză Paperback – 15 apr 2015
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 334.50 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 15 apr 2015 | 334.50 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 759.80 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 27 feb 2017 | 759.80 lei 6-8 săpt. |
Preț: 334.50 lei
Preț vechi: 385.81 lei
-13% Nou
Puncte Express: 502
Preț estimativ în valută:
64.02€ • 66.73$ • 53.30£
64.02€ • 66.73$ • 53.30£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 06-20 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781905763351
ISBN-10: 1905763352
Pagini: 245
Dimensiuni: 156 x 234 x 15 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:New.
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1905763352
Pagini: 245
Dimensiuni: 156 x 234 x 15 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:New.
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
Non-professionals Translating and Interpreting Participatory and Engaged Perspectives, Analyzing the Crowdsourcing Model and Its Impact on Public Perceptions of Translation ,Volunteer Translation and Altruism in the Context of a Nineteenth-Century Scientific Journal , Fansub Dreaming on ViKi ?€?Don?€?t just Watch but Help When You Are Free ?€? ,?€?Non-Expert?€? Translators in a Professional Community Identity, Anxiety and Perceptions of Translator Expertise in the Chinese Museum Community, Translation/Interpreting Politics and Praxis Engagement and Professionalism, Informal Interpreters in Medical Settings A Comparative Socio-cultural Study of the Netherlands and Turkey, Making a Difference? Independent Online Media Translations of the 2004 Beslan Hostage Disaster, Revisiting the Classics
Not a ?€?Monkey Business?€?.
Not a ?€?Monkey Business?€?.
Notă biografică
Sebnem Susam-Sarajeva, Luis Pérez-González
Descriere
This special issue of The Translator explores the field with a view to learning from the individuals and networks who take on such 'non-professional' translation and interpreting activities.