Traduccion E Industrias Culturales: Nuevas Perspectivas de Analisis: Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel, cartea 96
Editat de Xoán Montero Domínguezes Limba Spaniolă Hardback – 16 iul 2014
Din seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
- Preț: 364.22 lei
- 23% Preț: 468.69 lei
- Preț: 474.18 lei
- Preț: 487.89 lei
- 23% Preț: 505.89 lei
- 27% Preț: 807.10 lei
- 23% Preț: 604.14 lei
- 23% Preț: 544.93 lei
- Preț: 517.58 lei
- Preț: 486.60 lei
- 23% Preț: 466.34 lei
- 23% Preț: 442.98 lei
- Preț: 435.16 lei
- 23% Preț: 461.95 lei
- 23% Preț: 561.86 lei
- Preț: 393.76 lei
- Preț: 489.22 lei
- 23% Preț: 602.25 lei
- 23% Preț: 480.49 lei
- 23% Preț: 562.58 lei
- Preț: 530.45 lei
- 23% Preț: 414.04 lei
- 5% Preț: 291.30 lei
- Preț: 485.82 lei
- Preț: 435.18 lei
- 23% Preț: 545.94 lei
- Preț: 526.87 lei
- Preț: 289.65 lei
- Preț: 365.19 lei
- 23% Preț: 636.52 lei
- 23% Preț: 525.19 lei
- Preț: 528.16 lei
- Preț: 449.62 lei
- 23% Preț: 459.91 lei
- 23% Preț: 484.43 lei
- 23% Preț: 543.20 lei
- 23% Preț: 424.97 lei
- Preț: 527.40 lei
- 23% Preț: 527.72 lei
- Preț: 531.36 lei
- Preț: 304.54 lei
- 23% Preț: 482.93 lei
- 23% Preț: 606.49 lei
- 23% Preț: 562.42 lei
- Preț: 437.46 lei
- 20% Preț: 1134.38 lei
- 23% Preț: 434.40 lei
- 23% Preț: 432.93 lei
- 23% Preț: 460.66 lei
- 23% Preț: 616.23 lei
Preț: 427.23 lei
Preț vechi: 554.85 lei
-23% Nou
Puncte Express: 641
Preț estimativ în valută:
81.80€ • 85.18$ • 67.87£
81.80€ • 85.18$ • 67.87£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 14-28 februarie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631653029
ISBN-10: 3631653026
Pagini: 160
Dimensiuni: 153 x 213 x 17 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
ISBN-10: 3631653026
Pagini: 160
Dimensiuni: 153 x 213 x 17 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
Notă biografică
Xoán Montero Domínguez es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo (España), donde desarrolla su labor docente. Además de autor de diversos trabajos científicos en los ámbitos de la traducción audiovisual y la normalización lingüística, es editor del volumen Traducción para la comunicación internacional (Comares, 2013).
Cuprins
Contenido: Alberto Álvarez Lugrís: Paratraducción editorial - Iolanda Galanes Santos: El agente de traducción en la recuperación de un sistema cultural. A propósito de Carlos Casares - Xoán Manuel Garrido Vilariño: El editor como paratraductor en la industria cultural: el caso de la recepción de Se questo è un uomo en Francia - Ana Luna Alonso: Producción y difusión de la traducción editorial. Estudio de caso de los catálogos - José Yuste Frías: Realidad profesional de la industria de la traducción y falacia de la competencia native - Óscar Ferreiro Vázquez: Rap francés y traducción: la industria musical como expresión y producto cultural - Ramón Méndez González: Traducir para un nuevo entorno cultural: el sector de los videojuegos - Xoán Montero Domínguez: Televisiones públicas autonómicas y traducción: la importancia del doblaje en la consolidación de las lenguas del Estado - Anxo Fernández Ocampo: Interpretar o traducir el patrimonio - M.a Ángeles Romasanta González: La ciudad industrial reconvertida en industria cultural desde la paratraducción.