Traduccion E Industrias Culturales: Nuevas Perspectivas de Analisis: Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel, cartea 96
Editat de Xoán Montero Domínguezes Limba Spaniolă Hardback – 16 iul 2014
Din seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
- Preț: 362.99 lei
- 23% Preț: 467.07 lei
- 23% Preț: 600.17 lei
- Preț: 486.22 lei
- 23% Preț: 504.17 lei
- 27% Preț: 804.32 lei
- 23% Preț: 602.06 lei
- 5% Preț: 290.29 lei
- Preț: 515.79 lei
- Preț: 484.92 lei
- 23% Preț: 464.73 lei
- 23% Preț: 441.46 lei
- Preț: 433.68 lei
- 23% Preț: 460.36 lei
- 23% Preț: 559.92 lei
- Preț: 392.42 lei
- Preț: 487.55 lei
- 23% Preț: 478.84 lei
- Preț: 472.56 lei
- 23% Preț: 560.65 lei
- 23% Preț: 543.05 lei
- 23% Preț: 412.61 lei
- 23% Preț: 525.91 lei
- Preț: 484.17 lei
- Preț: 433.68 lei
- 23% Preț: 544.07 lei
- Preț: 525.04 lei
- Preț: 288.65 lei
- Preț: 363.94 lei
- 23% Preț: 634.34 lei
- 23% Preț: 523.38 lei
- Preț: 526.33 lei
- Preț: 448.09 lei
- 23% Preț: 458.34 lei
- 23% Preț: 482.77 lei
- 23% Preț: 541.33 lei
- 23% Preț: 423.50 lei
- Preț: 525.59 lei
- Preț: 528.61 lei
- Preț: 529.54 lei
- Preț: 303.49 lei
- 23% Preț: 481.26 lei
- 23% Preț: 604.39 lei
- 23% Preț: 560.48 lei
- Preț: 435.97 lei
- 20% Preț: 1130.46 lei
- 23% Preț: 432.92 lei
- 23% Preț: 431.45 lei
- 23% Preț: 459.07 lei
- 23% Preț: 614.11 lei
Preț: 425.79 lei
Preț vechi: 552.96 lei
-23% Nou
Puncte Express: 639
Preț estimativ în valută:
81.48€ • 86.04$ • 67.80£
81.48€ • 86.04$ • 67.80£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 11-25 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631653029
ISBN-10: 3631653026
Pagini: 160
Dimensiuni: 153 x 213 x 17 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
ISBN-10: 3631653026
Pagini: 160
Dimensiuni: 153 x 213 x 17 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
Notă biografică
Xoán Montero Domínguez es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo (España), donde desarrolla su labor docente. Además de autor de diversos trabajos científicos en los ámbitos de la traducción audiovisual y la normalización lingüística, es editor del volumen Traducción para la comunicación internacional (Comares, 2013).
Cuprins
Contenido: Alberto Álvarez Lugrís: Paratraducción editorial - Iolanda Galanes Santos: El agente de traducción en la recuperación de un sistema cultural. A propósito de Carlos Casares - Xoán Manuel Garrido Vilariño: El editor como paratraductor en la industria cultural: el caso de la recepción de Se questo è un uomo en Francia - Ana Luna Alonso: Producción y difusión de la traducción editorial. Estudio de caso de los catálogos - José Yuste Frías: Realidad profesional de la industria de la traducción y falacia de la competencia native - Óscar Ferreiro Vázquez: Rap francés y traducción: la industria musical como expresión y producto cultural - Ramón Méndez González: Traducir para un nuevo entorno cultural: el sector de los videojuegos - Xoán Montero Domínguez: Televisiones públicas autonómicas y traducción: la importancia del doblaje en la consolidación de las lenguas del Estado - Anxo Fernández Ocampo: Interpretar o traducir el patrimonio - M.a Ángeles Romasanta González: La ciudad industrial reconvertida en industria cultural desde la paratraducción.