Translating Chinese Literature
Autor Eugene Chen Eoyang, Lin Yao–fuen Limba Engleză Hardback – 21 noi 1995
The contributors are Cyril Birch, William H. Nienhauser, Jr., David R. Knechtges, Richard B. Mather, Glen Dudbridge, James I. Crump, Jr., Robert Joe Cutter and William G. Crowell, Stephen H. West, John Minford, Dominic Cheung, Joseph S. M. Lau, Victor H. Mair, David D. W. Wang, Michelle Yeh, Eugene Eoyang, Ching-hsi Peng, and John J. Deeney.
Preț: 283.71 lei
Nou
Puncte Express: 426
Preț estimativ în valută:
54.29€ • 56.94$ • 45.27£
54.29€ • 56.94$ • 45.27£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 07-21 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780253319586
ISBN-10: 0253319587
Pagini: 368
Dimensiuni: 156 x 235 x 15 mm
Greutate: 0.81 kg
Editura: MH – Indiana University Press
ISBN-10: 0253319587
Pagini: 368
Dimensiuni: 156 x 235 x 15 mm
Greutate: 0.81 kg
Editura: MH – Indiana University Press
Textul de pe ultima copertă
In this fascinating volume, world-famous scholar translators talk about their craft from a variety of perspectives, confronting key issues of both theoretical and practical nature.
Cuprins
Preface
Working Notes
Cyril Birch
Reflections of a Working Translator
William H. Nienhauser, JR
The Implied Reader and Translation
The Shih chi as Example
David R. Knechtges
Problems of Translation: The Wen hsuan in English
Richard B. Mather
Translating Six Dynasties "Colloquialisms into English
The Shih-shuo hsin-yu
Glen Dudbridge
A Second Look at Li Wa chuan
James I. Crump, JR.
Two Tools for the Translation of San-chu
Robert Joe Cutter and William G. Crowell
On Translating Chen Shou's San guo zhi: Bringing Him Back Alive
Stephen H. West
Translation as Research: Is There an Audience in the House?
Cyril Birch
Translating Ming Plays: Lumudan (The Green Peony)
John Minford
xPieces of Eight: Reflections on Translating The Story of the Stone
ANTHOLOGIZING
DOMINIC CHEUNG
The Parting of the Ways: Anthologies of Early Modern Chinese Poetry in English Translation
Joseph S.M. Lau
More Than Putting Things Together: The Anthologizing of Chinese Literature in Translation
Victor H. Mair
Anthologizing and Anthropologizing: The Place of Nonelite and Nonstandard Culture in the Chinese Literary Tradition
David D.W. Wang
Translating Taiwan: A Study of Four English Anthologies of Taiwan Fiction
CRITICAL SURVEYS
Michelle Yeh
On English Translation of Modern Chinese Poetry: A Critical Survey
Eugene Eoyang
Speaking in Tongues: Translating Chinese Literature in a Post-Babelian Age
Ching-Hsi Peng
Translation and Individual Talent
John J. Deeney
Foundations for Critical Understanding: The Compilation and Translation of Encyclopedic Dictionaries of Chinese Literary Terminology
Contributors
Index
Working Notes
Cyril Birch
Reflections of a Working Translator
William H. Nienhauser, JR
The Implied Reader and Translation
The Shih chi as Example
David R. Knechtges
Problems of Translation: The Wen hsuan in English
Richard B. Mather
Translating Six Dynasties "Colloquialisms into English
The Shih-shuo hsin-yu
Glen Dudbridge
A Second Look at Li Wa chuan
James I. Crump, JR.
Two Tools for the Translation of San-chu
Robert Joe Cutter and William G. Crowell
On Translating Chen Shou's San guo zhi: Bringing Him Back Alive
Stephen H. West
Translation as Research: Is There an Audience in the House?
Cyril Birch
Translating Ming Plays: Lumudan (The Green Peony)
John Minford
xPieces of Eight: Reflections on Translating The Story of the Stone
ANTHOLOGIZING
DOMINIC CHEUNG
The Parting of the Ways: Anthologies of Early Modern Chinese Poetry in English Translation
Joseph S.M. Lau
More Than Putting Things Together: The Anthologizing of Chinese Literature in Translation
Victor H. Mair
Anthologizing and Anthropologizing: The Place of Nonelite and Nonstandard Culture in the Chinese Literary Tradition
David D.W. Wang
Translating Taiwan: A Study of Four English Anthologies of Taiwan Fiction
CRITICAL SURVEYS
Michelle Yeh
On English Translation of Modern Chinese Poetry: A Critical Survey
Eugene Eoyang
Speaking in Tongues: Translating Chinese Literature in a Post-Babelian Age
Ching-Hsi Peng
Translation and Individual Talent
John J. Deeney
Foundations for Critical Understanding: The Compilation and Translation of Encyclopedic Dictionaries of Chinese Literary Terminology
Contributors
Index
Notă biografică
edited by Eugene Chen Eoyang, Lin Yao-Fu