Translation Project Management: Routledge Introductions to Translation and Interpreting
Autor Callum Walkeren Limba Engleză Paperback – 22 dec 2022
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 269.43 lei 3-5 săpt. | +34.47 lei 6-10 zile |
Taylor & Francis – 22 dec 2022 | 269.43 lei 3-5 săpt. | +34.47 lei 6-10 zile |
Hardback (1) | 881.04 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 22 dec 2022 | 881.04 lei 6-8 săpt. |
Preț: 269.43 lei
Nou
51.57€ • 53.60$ • 42.72£
Carte disponibilă
Livrare economică 15-29 ianuarie 25
Livrare express 31 decembrie 24 - 04 ianuarie 25 pentru 44.46 lei
Specificații
ISBN-10: 0367677733
Pagini: 282
Ilustrații: 11 Tables, black and white; 30 Line drawings, black and white; 30 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 20 mm
Greutate: 0.76 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Introductions to Translation and Interpreting
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and ProfessionalRecenzii
Maeve Olohan, The University of Manchester, UK
The world of translation is incredibly varied and intriguingly rich in components, concepts, processes and tools. Each year the translation industry grows and this is only possible through proper management. Translation Project Management offers a textbook formal and explicit project management training for translation students and their tutors. Structured with a one-semester dedicated module in mind, chapters focus on pragmatic technical content and more process-oriented content.
Christophe Declercq, Utrecht University, The Netherlands
Translation project management is key to the success of today’s dynamic and diversifying language industry. Callum Walker’s consummate textbook covers all major aspects of the field, providing an invaluable, much-needed guide for students, instructors, curriculum designers, researchers and practitioners.
Gary Massey, Zurich University, Switzerland
Cuprins
List of Figures, List of Tables, List of Boxes, Series Editor Foreword, Acknowledgements, About this Textbook, 1. Translation Project Management, Part I. From Cradle to Grave: The Translation Project Lifecycle, 2. Pre-production, 3. Production, 4. Post-production, Part II. Triangles, Diamonds and Stars: Evaluating Translation Project Constraints, 5. Timescales, 6. Costs, 7. Scope, 8. Quality, 9. Benefits, 10. Risk, 11. Post-mortem, References, Index
Notă biografică
Callum Walker joined the University of Leeds as a Lecturer in Translation Technology in September 2020, where he teaches computer- assisted translation technology, project management, translation theory, and specialised translation. He has previously taught at Durham University (2012¿2020), University College London (2018¿2019), and Goldsmiths College University of London (2020), as well as being an Honorary Research Fellow in Translation Studies at University College London (2020¿2022). He has published a monograph (An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style, 2021) and co-edited a collection on eye-tracking research in translation (Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation, co-edited with Professor Federico M. Federici, 2018), in addition to a number of journal articles and book chapters on the topic.
Descriere
This textbook provides a comprehensive overview of the processes, principles, and constraints of project management in the translation industry.
It offers readers clear insights into modern-day project management practices specific to translation services and an understanding of critical inter-related aspects of the process, drawing on key works in business studies on management, aspects of economics relevant to project management, and international standards on project management processes.
Developed on the back of a successful module titled Intercultural Project Management, Translation Project Management provides a coherent account of the entire translation project management lifecycle from start to finish and pays considerable attention to the factors influencing decision- making at various stages and how external forces shape the way in which a translation project plays out. Through an array of real-world case studies, it offers readers opportunities to explore, analyse, and engage with six fundamental project constraints: cost, time, scope, quality, benefits, and risk. Each chapter offers discussion points, possible assignments, and guided further reading.
This is an essential textbook both for all project management courses within translation studies programmes and for professional translators and translation service providers.
Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.