Cantitate/Preț
Produs

Genustransfer Durch "thinking for Speaking": Inquiries in Language Learning

Autor Katharina Hirt
en Limba Engleză Hardback – sep 2019
Wie wirken sich kognitive ¿Thinking for Speaking¿ Muster auf das Fremdsprachenlernen aus? Dieser Frage geht die Autorin mithilfe einer empirischen Untersuchung an deutschen Muttersprachlern nach, die Genustransfer anhand der Pronominalisierung und Kategorisierung von belebten, nicht-menschlichen Referenten (Tiernomen) beim Sprechen des Englischen erforscht. Chinesische und englische Muttersprachler dienen als Vergleichsgruppe. Die Ergebnisse zeigen, dass der Genustransfer durch eine unbewusste Fehlinterpretation des Genus zum Sexus ausgelöst wird. Die Existenz solcher kognitiven Muster bedeutet, dass das Erlernen einer neuen Sprache das Erlernen neuer Muster erfordert. Die Autorin folgert, dass die Genusvermittlung einen höheren Stellenwert im DaF-Unterricht erhalten sollte, um die kognitive Umstrukturierung zu fördern.
Citește tot Restrânge

Din seria Inquiries in Language Learning

Preț: 44417 lei

Preț vechi: 57685 lei
-23% Nou

Puncte Express: 666

Preț estimativ în valută:
8503 8839$ 7050£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 05-19 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631796139
ISBN-10: 3631796137
Pagini: 278
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.52 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Inquiries in Language Learning


Notă biografică

Katharina Hirt ist an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz im Department of English and Linguistics als Mitarbeiterin tätig. Sie beschäftigt sich mit dem Fremdsprachenerwerb von Mehrsprachigen und forscht im Bereich der angewandten kognitiven Linguistik. Sie promovierte im Fach Deutsch als Fremdsprache an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz.

Cuprins

Der Einfluss von Sprache auf Kognition - Linguistic Relativity Hypothesis - Thinking-for-Speaking - Genussysteme - Belebtheit - Sexus - Psycholinguistische und neurowissenschaftliche Studien zu Genus und Kognition - Genustransfer bei englischen Pronomen - Konsequenzen für den DaF-Unterricht