Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication: Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication
Editat de Meng Ji, Mustapha Taibi, Ineke H. M. Crezeeen Limba Engleză Paperback – 30 iun 2021
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 377.51 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 30 iun 2021 | 377.51 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 980.00 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 24 apr 2019 | 980.00 lei 6-8 săpt. |
Din seria Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication
- Preț: 181.25 lei
- Preț: 376.29 lei
- Preț: 374.47 lei
- Preț: 381.83 lei
- Preț: 375.06 lei
- 17% Preț: 259.57 lei
- Preț: 349.31 lei
Preț: 377.51 lei
Nou
Puncte Express: 566
Preț estimativ în valută:
72.27€ • 75.23$ • 59.50£
72.27€ • 75.23$ • 59.50£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 01-15 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032093154
ISBN-10: 1032093153
Pagini: 240
Ilustrații: 11 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 13 mm
Greutate: 0.35 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032093153
Pagini: 240
Ilustrații: 11 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 13 mm
Greutate: 0.35 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
Part I: Health translating and interpreting in national healthcare systems 1. Cross-Cultural and Cross-Linguistic Access to the Healthcare System: Case Studies from Seattle and Auckland (Ineke Crezee and Mele Tupou Gordon) 2. Health Translators and Interpreters in National Healthcare Systems (Allison Squires) 3. International Perspectives and Practices in Healthcare Interpreting with Sign Language Interpreters: How Does Canada Compare? (Debra Russell) Part II: Developing culturally-appropriate health translation 4. Assessing linguistic comprehensibility of healthcare translation using the POCA model (Shanshan Lin And Meng Ji) 5. When Pragmatic Equivalence Fails: Assessing a New Zealand English to Chinese Health Translation from a Functional Perspective (Wei Teng) 6. Translation Methods used in Arabic Translations of Medical Patient Information Leaflets (Hala Sharkas) 7. Impact of Translated Health Information on CALD Older People’s Health Literacy: A Pilot Study (Mustapha Taibi, Pranee Liamputtong and Michael Polonsky) Part III: Understanding specialised health interpreting 8. Deaf Healthcare Professionals’ Perspectives: Understanding the Work Of ASL-English Healthcare Interpreters (Laurie Swabey, Andrea M. Olson, Christopher J. Moreland and Amy H. Drewek) 9. "I’m there sometimes as a just-in-case": Examining Role Fluidity in Healthcare Interpreting (George Major and Jemina Napier) 10. Mental Health Interpreting: Challenges and Opportunities (Hanneke Bot)
Notă biografică
Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at The University of Sydney, Australia.
Mustapha Taibi is Associate Professor of Interpreting and Translation at Western Sydney University, Australia.
Ineke H.M. Crezee is Associate Professor of Interpreting Studies, Auckland University of Technology, New Zealand.
Mustapha Taibi is Associate Professor of Interpreting and Translation at Western Sydney University, Australia.
Ineke H.M. Crezee is Associate Professor of Interpreting Studies, Auckland University of Technology, New Zealand.
Descriere
This book presents the latest research in health translation resource development and evaluation, advances in community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. This advanced resource will be helpful for research students and academics of translation and interpreting studies.