Cantitate/Preț
Produs

Three Sisters: Student Editions

Traducere de Michael Frayn Autor Anton Chekhov
en Limba Engleză Paperback – 5 mar 2003
You'd be hard put to find a better script to work with than this translation by Michael Frayn . . . It sticks rigorously to the inner thrust of the play while giving it a fresh, crisp clarity that makes it not just accessible but compelling to watch. The underlying tragedy . . . is intact. It is made more moving, not less, by the way Frayn's ineffably light touch has caught too the comedy of Andrey and his three sisters.' GUARDIAN'Frayn puts well the central statement of this most moving of dramas: it is about the irony of the hopes by which people live and the way their destiny mocks them. Chekhov shows how life is both nourished and poisoned by the act of hope itself' DAILY TELEGRAPHFollowing their father's death, life for sisters Olga, Masha and Irina in a Russian provincial garrison town has become unbearably dull. They feel they have become culturally, romantically and intellectually starved. To these sisters, Moscow, where they once lived and in spite of its sad memories, has become a symbol of unfulfilled hope, promises and opportunity, and one which contrasts with the tedium of their own lives and circumstances. The sisters' main hope of moving to Moscow depends on their brother, Andrey, with his ambitions to work in academia in Moscow.Set over three and a half years at the turn of the twentieth century, and premiered at the Moscow Art Theatre in 1901, Chekhov's play has become among the most iconic in modern theatre.This translation is by Michael Frayn, one of today's most eminent British playwrights and translators of Russian drama.Commentary and notes by Nick Worrall.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (13) 6461 lei  38-44 zile +466 lei  4-10 zile
  Theatre Communications Group – 11 noi 2020 6840 lei  3-5 săpt. +466 lei  4-10 zile
  Hackett Publishing Company,Inc – 15 mar 2014 7331 lei  3-5 săpt.
  Theatre Communications Group – 23 ian 2017 7601 lei  3-5 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 7 apr 2021 7791 lei  3-5 săpt. +1692 lei  4-10 zile
  Bloomsbury Publishing – 24 mar 2021 7821 lei  3-5 săpt.
  Mint Editions – dec 2020 6461 lei  38-44 zile
  Bloomsbury Publishing – 21 mai 2018 6544 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 5 mar 2003 6741 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 3 apr 2014 7268 lei  6-8 săpt.
  FABER & FABER – 20 oct 2016 7684 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 22 feb 2006 7774 lei  6-8 săpt.
  Samuel French Ltd – 10537 lei  6-8 săpt.
  Samuel French Ltd – 2 mar 2018 10624 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 22343 lei  3-5 săpt.
  Hackett Publishing Company,Inc – 15 mar 2014 22343 lei  3-5 săpt.

Din seria Student Editions

Preț: 6741 lei

Preț vechi: 8202 lei
-18% Nou

Puncte Express: 101

Preț estimativ în valută:
1290 1344$ 1073£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 10-24 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780413771407
ISBN-10: 0413771407
Pagini: 208
Dimensiuni: 129 x 198 x 13 mm
Greutate: 0.19 kg
Ediția:Nouă
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Methuen Drama
Seria Student Editions

Locul publicării:London, United Kingdom

Caracteristici

Translated to acclaim by Michael Frayn, one of the most eminent British playwrights and translators of Russian drama working today.

Notă biografică

Anton Chekhov (1860-1904) was one of the most prominent Russian writers of the nineteenth and early twentieth century. Initially writing to support his income as a physician, he gained widespread acclaim as a short story writer and playwright and his work has had a profound influence on modern drama. His plays include Ivanov, The Seagull, Uncle Vanya, Three Sisters and The Cherry Orchard.Michael Frayn is an award-winning British playwright, novelist and translator. His translations of Chekhov's plays have been acclaimed and widely performed.

Descriere

The play tells the story of three sisters and their brother who live in a provincial Russian town. Michael Frayn has successfully recreated the naturalness of the original text in this translation and included are notes, commentary and questions for students.

Recenzii

A punky, funny, furious takedown of the cult of the classic... the piece never denies that Chekhov still speaks to us, it also questions its existence... loud, rude, provocative and, yes, messy - that's all part of its glorious defiance. Don't go expecting the pretty, predictable or polite. But do go. ????
A gloriously playful evening, stuffed with musical richness. If you know the original you will note how the company both honour its structure and smash it... it understands that each generation must take what they need from a play and that it must speak not to the past but to the millions of Olgas, Irinas and Mashas of today. Otherwise, why bother? ????
Less a take on the play than a music and movement-fuelled examination of why plays like this continue to be staged... some of the basic features of Chekhov's play remain, but RashDash push at its edges and mess with its mechanics... RashDash incisively skewers the privileged ennui of Chekhov's characters and the limited horizons the playwright imagined for his female protagonists. If the classics aren't for everyone, RashDash ask, then what are they for? ????
'Funny, furious - loud, rude, provocative and messy.'