Cantitate/Preț
Produs

Translating Others (Volume 1)

Editat de Theo Hermans
en Limba Engleză Paperback – 15 iun 2006
Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses.
 
The languages covered in individual contributions include Arabic, Bengali, Chinese, Hindi, Irish, Italian, Japanese, Latin, Rajasthani, Somali, Swahili, Tamil, Tibetan and Turkish as well as the Europhone literatures of Africa, the tongues of medieval Europe, and some major languages of Egypt's five thousand year history. Neighbouring disciplines invoked include anthropology, semiotics, museum and folklore studies, librarianship and the history of writing systems.
 
Contributors to Volume 1: Doris Bachmann-Medick, Cosima Bruno, Ovidi Carbonell, Martha Cheung, G. Gopinathan, Eva Hung, Alexandra Lianeri, Carol Maier, Christi Ann Marrill, Paolo Rambelli, Myriam Salama-Carr, Ubaldo Stecconi and Maria Tymoczko.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36635 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 15 iun 2006 36635 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 76301 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 26 iul 2016 76301 lei  6-8 săpt.

Preț: 36635 lei

Nou

Puncte Express: 550

Preț estimativ în valută:
7011 7283$ 5824£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 04-18 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781900650847
ISBN-10: 1900650843
Pagini: 256
Ilustrații: Illustrations
Dimensiuni: 174 x 246 x 15 mm
Greutate: 0.55 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Recenzii

'... a vital contribution to the academic discourse on translation and on a series of related forms of representation.'
Michaela Wolf, Target

Cuprins

Introduction, Theo Hermans; Part 1 Grounding Theory; Chapter 1 Reconceptualizing Translation Theory, Maria Tymoczko; Chapter 2 Meanings of Translation in Cultural Anthropology, Doris Bachmann-Medick, Kate Sturge; Chapter 3 Misquoted Others, Ovidi Carbonell Cortés; Part 2 Mapping Concepts; Chapter 4 Translation and the Language(s) of Historiography, Alexandra Lianeri; Chapter 5 From ‘Theory’ to ‘Discourse’, Martha P.Y. Cheung; Chapter 6 In Our Own Time, On Our Own Terms, Harish Trivedi; Chapter 7 Translation into Arabic in the ‘Classical Age’, Myriam Salama-Carr; Chapter 8 Gained in Translation, Audrey Prost; Chapter 9 ‘And the Translator Is –’, Eva Hung; Part 3 Reflexive Praxis; Chapter 10 The Translator as Theôros[Carol Maier; Chapter 11 Pseudotranslations, Authorship and Novelists in Eighteenth-Century Italy, Paolo Rambelli; Chapter 12 To Be or Not to Be a Gutter Flea, Christi Ann Merrill; Chapter 13 English-Chinese, Chinese-Chinese, Cosima Bruno; Chapter 14 Translation, Transcreation and Culture, G. Gopinathan; Chapter 15 Translation, Transcreation, Travesty, Sukanta Chaudhuri;

Descriere

Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation