Cantitate/Preț
Produs

Dramatic License: Translating Theatre from One Official Language to the the Other in Canada

Autor Louise Ladouceur
en Limba Engleză Paperback – 30 apr 2012
Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compares the complexities of a translation process shaped by the power struggle between Canada’s two official languages. The winner of the Prix Gabrielle-Roy and the Ann Saddlemyer Book Award, Dramatic License addresses issues important to scholars and students of Translation Studies, Canadian Literature, and Theatre Studies, as well as theatre practitioners and translators.
Citește tot Restrânge

Preț: 19989 lei

Preț vechi: 23144 lei
-14% Nou

Puncte Express: 300

Preț estimativ în valută:
3828 3944$ 3207£

Carte disponibilă

Livrare economică 01-15 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780888645388
ISBN-10: 0888645384
Pagini: 292
Dimensiuni: 152 x 229 x 20 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: University of Alberta Press
Colecția University of Alberta Press

Descriere

Translation is tricky business. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, Ladouceur's award-winning book compares the complexities of a translation process shaped by the power struggle between Canada’s two official languages.