Mediating Practices in Translating Children's Literature: Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien
en Limba Engleză Hardback – 7 dec 2020
Din seria Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien
- 15% Preț: 460.74 lei
- 23% Preț: 565.87 lei
- Preț: 508.44 lei
- 23% Preț: 463.59 lei
- 23% Preț: 520.76 lei
- 23% Preț: 440.16 lei
- 23% Preț: 607.72 lei
- 23% Preț: 498.16 lei
- 23% Preț: 432.18 lei
- 27% Preț: 697.27 lei
- 23% Preț: 560.65 lei
- 27% Preț: 731.99 lei
- 23% Preț: 646.09 lei
- 23% Preț: 410.52 lei
- 8% Preț: 471.01 lei
- 27% Preț: 780.62 lei
- 23% Preț: 584.79 lei
- 23% Preț: 466.90 lei
- 27% Preț: 704.97 lei
- 23% Preț: 513.86 lei
- 27% Preț: 1025.05 lei
- 23% Preț: 472.14 lei
- 23% Preț: 432.02 lei
- 23% Preț: 473.89 lei
- Preț: 460.85 lei
- 23% Preț: 503.98 lei
- 23% Preț: 522.56 lei
- 23% Preț: 579.24 lei
- 23% Preț: 516.34 lei
- 23% Preț: 539.86 lei
- 23% Preț: 505.71 lei
- 23% Preț: 431.45 lei
- 23% Preț: 474.62 lei
- 23% Preț: 428.56 lei
- 23% Preț: 661.82 lei
- 23% Preț: 498.74 lei
- 23% Preț: 561.38 lei
- 5% Preț: 238.02 lei
- Preț: 380.68 lei
- Preț: 380.96 lei
- 25% Preț: 564.90 lei
- 21% Preț: 364.19 lei
Preț: 481.26 lei
Preț vechi: 625.01 lei
-23% Nou
Puncte Express: 722
Preț estimativ în valută:
92.10€ • 95.67$ • 76.51£
92.10€ • 95.67$ • 76.51£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631818442
ISBN-10: 3631818440
Pagini: 318
Dimensiuni: 153 x 216 x 22 mm
Greutate: 0.57 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien
ISBN-10: 3631818440
Pagini: 318
Dimensiuni: 153 x 216 x 22 mm
Greutate: 0.57 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien
Notă biografică
Joanna Dybiec-Gajer is a translation scholar, educator and practitioner, and an associate professor at the Pedagogical University of Kraków, where she is Head of the Chair for Translator Education. Her main research interests concern translation for young audiences and translator training.
Agnieszka Gicala is an associate professor in the Institute of English Philology at the Pedagogical University of Kraków, and a freelance translator. Her academic interests include linguistic worldview, cognitive theories of metaphor and blending in translation and the language of religion.
Agnieszka Gicala is an associate professor in the Institute of English Philology at the Pedagogical University of Kraków, and a freelance translator. Her academic interests include linguistic worldview, cognitive theories of metaphor and blending in translation and the language of religion.
Cuprins
Translation studies, Translation of children's literature, Translation strategies, Translation pedagogy, Museum studies, Controversial children's books, Struwwelpeter, Grimms' tales, Janusz Korczak, Roald Dahl
Descriere
The book investigates mediating practices used in translating key children's and young adults' texts. It focuses on transfer of contents considered unsuitable for younger audiences. It shows that domesticating and adaptive approaches sometimes infringing upon the integrity of source texts are still part of contemporary translation practices.