New Approaches to Translation, Conflict and Memory: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship: Palgrave Studies in Languages at War
Editat de Lucía Pintado Gutiérrez, Alicia Castillo Villanuevaen Limba Engleză Hardback – 20 oct 2018
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 563.57 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 10 dec 2019 | 563.57 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 707.42 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 20 oct 2018 | 707.42 lei 6-8 săpt. |
Din seria Palgrave Studies in Languages at War
- 15% Preț: 625.72 lei
- 15% Preț: 624.92 lei
- Preț: 378.62 lei
- Preț: 374.65 lei
- 15% Preț: 627.29 lei
- 15% Preț: 571.21 lei
- Preț: 336.13 lei
- Preț: 375.97 lei
- 15% Preț: 623.34 lei
- Preț: 377.82 lei
- 15% Preț: 570.72 lei
- 15% Preț: 618.22 lei
- 18% Preț: 862.08 lei
- 18% Preț: 918.48 lei
- 18% Preț: 706.63 lei
- 18% Preț: 925.68 lei
- 18% Preț: 706.17 lei
Preț: 707.42 lei
Preț vechi: 862.70 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1061
Preț estimativ în valută:
135.38€ • 142.42$ • 112.96£
135.38€ • 142.42$ • 112.96£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 09-23 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783030006976
ISBN-10: 3030006972
Pagini: 266
Ilustrații: XXIII, 234 p.
Dimensiuni: 148 x 210 x 24 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:1st ed. 2019
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Languages at War
Locul publicării:Cham, Switzerland
ISBN-10: 3030006972
Pagini: 266
Ilustrații: XXIII, 234 p.
Dimensiuni: 148 x 210 x 24 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:1st ed. 2019
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Languages at War
Locul publicării:Cham, Switzerland
Cuprins
Part I. Introduction.- Chapter 1. Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory; Alicia Castillo Villanueva and Lucía Pintado Gutiérrez.- Part II. Langston Hughes: An Afro-American View of the Conflict.- Chapter 2. The Writer as Translator: Langston Hughes and his Transcultural Racial Interpretation of the Spanish Civil War; Patricia San José.- Chapter 3. Empathy and Engagement in Translation: Langston Hughes’s Versions of Lorca’s Gypsy Ballads; Andrew Samuel Walsh.- Part III. Interpreters and the Spanish conflict.- Chapter 4. Translating for the Legions of Babel: Spain 1936-1938; Marcos Rodríguez.- Part IV. Translation and Censorship during Franco’s Dictatorship.- Chapter 5. Depicting Censorship under Franco’s Dictatorship: Mary McCarthy, a Controversial Figure; Pilar Godayol.- Chapter 6. Censorship and Translating for Children: ‘The Adventures of Huckleberry Finn’ in Franco’s Spain; Julia Lin.- Chapter 7. ‘Adventures of a Young Man’ vs. ‘Aventuras de un joven’: John Dos Passos’s Fictional Enunciation of the Spanish Civil War in Franco’s Spain; Rosa Bautista.- Part V. Framing Translation and Memory of the Spanish Conflict.- Chapter 8. El tiempo entre costuras: Translation, Television, and Transculture; Kyra Kiertrys.- Chapter 9. Voices, Whispers and Silence: Translating Defeat and Building Memories of the Spanish Civil War and Francoism; Inês Espada Vieira.- Chapter 10. Memory and Translation in ‘La cabellera de la Shoá’ [‘The Hair of the Shoah’] by Félix Grande; Pilar Cáceres.
Recenzii
“New Approaches to Translation, Conflict and Memory signals a refreshing contribution to scholarship taking place at the intersection between translation studies and Iberian studies in particular … . the volume paves the way for further insights into how translation participates in other sites of conflict and memory, in and beyond Iberia. May this be just one of many more works on this topic to follow.” (Gabriella Martin, Translation Studies, April 26, 2021)
Notă biografică
Lucía Pintado Gutiérrez is Assistant Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.
Alicia Castillo Villanueva is Assistant Professor of Spanish at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.
Textul de pe ultima copertă
‘This varied and well-documented set of case studies focused on translation and conflict in Spain supplements accounts of repression and censorship with innovative ideas drawn from memory studies, affording a contemporary political perspective on the dark days of the Franco era. ’
—Theo Hermans, Professor of Dutch and Comparative Literature, University College London, UK
‘Provocative, enlightening, groundbreaking, this volume is a compelling account and an intellectually engaging enquiry into translation as an activity that takes place not in a neutral site but within a political context with parties who have interests in the production of texts. It is thus an in-depth study of the challenges faced by translators during a particular historical episode. No doubt courageous, using numerous contemporary examples, it faces questions of dominance and resistance. Food for thought. ’
—África Vidal Claramonte, Professorof Translation Studies, University of Salamanca, Spain
Lucía Pintado Gutiérrez is Assistant Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.
Alicia Castillo Villanueva is Assistant Professor of Spanish at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland.
Caracteristici
Addresses foundational and complex issues as to the role of translation in the transmission of conflict and the memory of conflict Operates at the intersection of translation and conflict, translation and memory studies, and translation and ideology Examines the intercultural transmission of narratives, the reception of translations and the challenges faced by translators Provides the groundwork for future research in this significant field