Cantitate/Preț
Produs

Translation and Paratexts: Translation Theories Explored

Autor Kathryn Batchelor
en Limba Engleză Paperback – 17 mai 2018
As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research.
Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology.
Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 35712 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 17 mai 2018 35712 lei  43-57 zile
Hardback (1) 98000 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 10 mai 2018 98000 lei  43-57 zile

Din seria Translation Theories Explored

Preț: 35712 lei

Nou

Puncte Express: 536

Preț estimativ în valută:
6835 7099$ 5677£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138488977
ISBN-10: 1138488976
Pagini: 214
Ilustrații: 8 Halftones, black and white; 8 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 12 mm
Greutate: 0.33 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Translation Theories Explored

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

List of figures
Acknowledgements
Introduction
PART I Genette’s concept of the paratext and its development across disciplines
Chapter 1: Genette’s paratext
Chapter 2: Paratexts in translation studies
Chapter 3: Paratexts in digital, media and communication studies
PART II Case studies
Chapter 4: Authorised translations and paratextual relevance: English versions of Nietzsche
Chapter 5: Making the foreign Serve China: Chinese paratexts of Western translation theory texts
Chapter 6: Walter Presents and its paratexts: curating foreign TV for British audiences
PART III Towards a theory of paratextuality for translation
Chapter 7: Translation and paratexts: terminology and typologies
Chapter 8: Translation and paratexts: research topics and methodologies
Conclusion

Notă biografică

Kathryn Batchelor is Associate Professor of Translation and Francophone Studies at the University of Nottingham, UK. She is the author of Decolonizing Translation (Routledge, 2009) and has co-edited four volumes of essays, including Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages (Routledge, 2017) and Intimate Enemies: Translation in Francophone Contexts (Liverpool University Press, 2013).

Recenzii

"a long overdue work on the insights brought by paratexts to translation studies, as well as the neighbouring disciplines of digital and media studies, and is essential reading for the many researchers already convinced that translation analysis can never be complete without incorporating those visible and invisible elements surrounding translations into their investigations of texts"
Şehnaz Tahir Gürçağlar, TTR Traduction, terminologie, rédaction, 2018


Descriere

Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Written in three parts, Kathryn Batchelor firstly offers a critical overview of recent scholarship, and then in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory, before concluding with a final part outlining the theory of paratextuality for translation research. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in Translation Studies, Interpreting studies and Literary Translation.