Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
Autor Rosemary Arrojoen Limba Engleză Paperback – 23 aug 2017
- Cortázar’s "Letter to a Young Lady in Paris"
- Walsh’s "Footnote"
- Wilde’s The Picture of Dorian Gray and Poe’s "The Oval Portrait"
- Borges’s "Pierre Menard, Author of the Quixote," "Funes, His Memory," and "Death and the Compass"
- Kafka’s "The Burrow" and Kosztolányi’s Kornél Esti
- Saramago’s The History of the Siege of Lisbon and Babel’s "Guy de Maupassant"
- Scliar’s "Footnotes" and Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler
- Cervantes’s Don Quixote
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 188.22 lei 3-5 săpt. | +18.97 lei 6-12 zile |
Taylor & Francis – 23 aug 2017 | 188.22 lei 3-5 săpt. | +18.97 lei 6-12 zile |
Hardback (1) | 763.39 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 22 aug 2017 | 763.39 lei 6-8 săpt. |
Preț: 188.22 lei
Nou
Puncte Express: 282
Preț estimativ în valută:
36.03€ • 37.45$ • 29.88£
36.03€ • 37.45$ • 29.88£
Carte disponibilă
Livrare economică 17-31 ianuarie 25
Livrare express 02-08 ianuarie 25 pentru 28.96 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138827141
ISBN-10: 1138827142
Pagini: 194
Dimensiuni: 156 x 234 x 17 mm
Greutate: 0.31 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138827142
Pagini: 194
Dimensiuni: 156 x 234 x 17 mm
Greutate: 0.31 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
1. The Power of Fiction as Theory: The Exemplarity of Borges’s Work 2. On Translation as Transference: Pierre Menard, Translator of Cervantes 3. Translation as Subversion in Latin American Fiction 4. On Translation as Transference: Borges, Reader of Whitman 5. A Portrait of the Translator as Laborer – Rodolfo Walsh’s "Nota al pie" 6. Writing and Interpreting in Conflict – Kafka, Borges and Kosztolányi 7. The Power of Originals and the Perils of Repetition – Edgar A. Poe’s "The Oval Portrait" 8.Translation and Impropriety— Claude Bleton’s Les nègres du traducteur 9. The Gendering of Translation – Italo Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler and Moacyr Scliar’s "Footnotes" 10. Textual/Sexual Power in José Saramago’s History of the Siege of Lisbon and Isaac Babel’s "Guy de Maupassant"
Notă biografică
Rosemary Arrojo is Professor of Comparative Literature at Binghamton University, USA
Recenzii
"Through her insightful and innovative readings of the works selected, Arrojo vastly succeeds in challenging preconceptions about the translator’s work and in sparking deep reflection on how we see the process of translation. Arrojo’s rich body of research and her engaging style in delivering it make this volume a remarkable tool not only for researchers and students in the field of cultural Translation Studies and Literary Studies, but also for translators who want to engage in deep reflection around their identity as practitioners. Fictional Translators is, furthermore, a most timely publication at a time in which views on the position of the translator are profoundly changing."
Laura Linarea, University College Cork
"Arrojo’s book makes contributions to the expanding horizons of transfiction as an academic and scholarly interest, and to the expanding impact transfiction can have on reassessing reality and the current cultural and political climate."
Jordana Jampel, Translation and Interpreting Studies 1:14:1
"Arrojo ends up writing a practical and philosophical handbook for literary scholars and students interested in developing new ideas about translation [...] fascinating [...] intellectually rigorous."
- Matt Reeck, Public Books
Laura Linarea, University College Cork
"Arrojo’s book makes contributions to the expanding horizons of transfiction as an academic and scholarly interest, and to the expanding impact transfiction can have on reassessing reality and the current cultural and political climate."
Jordana Jampel, Translation and Interpreting Studies 1:14:1
"Arrojo ends up writing a practical and philosophical handbook for literary scholars and students interested in developing new ideas about translation [...] fascinating [...] intellectually rigorous."
- Matt Reeck, Public Books
Descriere
Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations and shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions. This book is key reading for students and researchers of Literary Translation, Comparative Literature and Translation Theory.