Cantitate/Preț
Produs

This Is a Classic: Translators on Making Writers Global: Literatures, Cultures, Translation

Editat de Professor or Dr. Regina Galasso
en Limba Engleză Paperback – 22 feb 2023
This Is a Classic illuminates the overlooked networks that contribute to the making of literary classics through the voices of multiple translators, without whom writers would have a difficult time reaching a global audience. It presents the work of some of today's most accomplished literary translators who translate classics into English or who work closely with translation in the US context and magnifies translators' knowledge, skills, creativity, and relationships with the literary texts they translate, the authors whose works they translate, and the translations they make. The volume presents translators' expertise and insight on how classics get defined according to language pairs and contexts. It advocates for careful attention to the role of translation and translators in reading choices and practices, especially regarding literary classics.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 16627 lei  22-36 zile +4492 lei  5-11 zile
  Bloomsbury Publishing – 22 feb 2023 16627 lei  22-36 zile +4492 lei  5-11 zile
Hardback (1) 53720 lei  43-57 zile
  Bloomsbury Publishing – 22 feb 2023 53720 lei  43-57 zile

Din seria Literatures, Cultures, Translation

Preț: 16627 lei

Preț vechi: 19326 lei
-14% Nou

Puncte Express: 249

Preț estimativ în valută:
3182 3317$ 2649£

Carte disponibilă

Livrare economică 16-30 decembrie
Livrare express 29 noiembrie-05 decembrie pentru 5491 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781501376900
ISBN-10: 150137690X
Pagini: 352
Dimensiuni: 140 x 216 x 28 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Literatures, Cultures, Translation

Locul publicării:New York, United States

Caracteristici

Includes both well-known translators (including Susan Bernofsky, Marian Schwartz, Ellen Elias-Bursac) as well as respected translators who are also respected scholars in the field of translation studies (including Aron Aji, Sean Cotter, Peter Bush)

Notă biografică

Regina Galasso is Associate Professor Spanish and Portuguese Studies and Director of the Translation Center at the University of Massachusetts Amherst, USA. She is the author of Translating New York (2018) and editor, with Evelyn Scaramella, of Avenues of Translation: The City in Iberian and Latin American Writing (2019).

Cuprins

Introduction Literary Classics through Translation Regina Galasso (University of Massachusetts Amherst, USA)Prologue: The Translator's Agency and the Literary Classic Abroad: Emily Dickinson's Voyage to BraziliputAdalberto Muller (University Federal Fluminense, Brazil)1. Chinese Classics: The Commentarial TraditionSabina Knight (Smith College, USA) with Kidder Smith (Bowdoin College, USA)2. Happy Hour Homer: On Translating and Performing the Iliad Live in a BarLynn Kozak (McGill University, Canada)3. Today in the Temple of Language: Translating DanteMary Jo Bang (Washington University St. Louis, USA)4. True Confessions of a Literary TranslatorArvind Krishna Mehrotra (Independent Scholar, India)5. What is a Classic? The Case of EsperantoHumphrey Tonkin (University of Hartford, USA)6. The Russian Canon in RetranslationMarian Schwartz (Independent Scholar, USA)7. Translating Yiddish Classics: Redefining Tradition in Modern Yiddish Literature through the Prism of Kadya MolodowskyChantal Ringuet (Independent Scholar, Canada)8. Victor Català's A Film (3000 Meters): Translating a Catalan ClassicPeter Bush (Independent Scholar, UK)9. Translation as StorytellingSusan Bernofsky (Columbia University, USA)10. In Terror and Pandemic: Translating García Lorca's Poet in New York Mark Statman (The New School, USA)11. Stopping at the Surface: Translating Clarice Lispector's The Besieged City and A Breath of LifeJohnny Lorenz (Montclair State University, USA)12. Tanizaki's The Key in Translation: Will You Still Need Me? Will You Still Read Me, When I'm Sixty-Four?Anna Zielinska-Elliott (Boston University, USA)13. An Essay on Nichita Stanescu: The Classic and the Personal in TranslationSean Cotter (University of Texas, USA)14. From Arabic to English, What is a Classic?Michelle Hartman (McGill University, Canada)15. Translating a Classic into the Future: Tómas Jónsson-BestsellerLytton Smith (SUNY Geneseo, USA)16. Love, Anger, Madness Making a Classic: Amplifying Marie Vieux Chauvet's Haitian TrilogyCaroyln Shread (Mount Holyoke College, USA)17. What besides Words?: Translating Bilge Karasu's A Long Day's EveningAron Aji (University of Iowa, USA)18. Nonsense in a Given Direction: Translating the Timelessness of Marguerite DurasEmma Ramadan (Independent Scholar, USA)19. "Sentence" as Lifeline: Translating David Albahari's NovelsEllen Elias-Bursac (Independent Scholar, USA)EpilogueMatching Socks in the Dark; or How to Translate from Languages You Don't KnowIlan Stavans (Amherst College, USA)A Translation ExperimentKleptomaniac Classic: RamonaEsther Allen (CUNY, USA) and Sean Cotter (University of Texas, USA)Index

Recenzii

Translation has always been about learning to understand others while finding out something vital about ourselves. Unlike other books in the field, This Is a Classic does not fall into the trap of neglecting one part of that equation to favor the other, and that is because it never loses sight of the fact that a literary classic - whatever else it is or does - teaches us to look at ourselves anew in consideration of others.
This important collection aims to raise awareness of translation in mainstream academia but is equally valuable for the lay reader because, as Galasso points out in her introduction, 'the classics are tools for developing writers.' With brilliant contributions from a constellation of our generation's literary rock stars, Galasso is on point in her curation of these essays which, as she points out, could just as accurately have been titled 'Translators on the Making of World Literature' because without translation 'literature would not have the ability to move around the globe.'"