Cantitate/Preț
Produs

Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation: Second Language Learning and Teaching

Editat de Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
en Limba Engleză Hardback – 18 ian 2019
This volume covers descriptions and interpretations of social and cognitive phenomena and processes which emerge at the interface of languages and cultures in educational and translation contexts. It contains eleven papers, divided into two parts, which focus respectively on the issues of language and culture acquisition and a variety of translation practices (general language, literature, music translation) from socio-cultural and cognitive perspectives.
Citește tot Restrânge

Din seria Second Language Learning and Teaching

Preț: 37914 lei

Nou

Puncte Express: 569

Preț estimativ în valută:
7256 7655$ 6047£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783030049775
ISBN-10: 3030049779
Pagini: 185
Ilustrații: XI, 194 p. 29 illus., 12 illus. in color.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:1st ed. 2019
Editura: Springer International Publishing
Colecția Springer
Seria Second Language Learning and Teaching

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

Studying Parental Attitudes to Intergenerational Transmission of a Heritage Language: Polish in Regensburg.- Shukriya’s Story: Negotiating Cultural Dissonance While Learning to be Literate.- Tapping the Distinction Between Explicit and Implicit Knowledge: Methodological Issues.- Using Boundary Objects in the Methodology of TEFL at the Tertiary Level of Education.- What is Content and Language Integrated Learning? Discussion of Benefits Accruing from Content and Language Integrated Learning for Learners.- Reaching Reading Comprehension in a Creative Way.- An Integrated Approach to Assessment in Translator Training: The Value of Self-reflection.- In Defence of the Cultural Other: Foreignisation or Mindful Essentialism?.- From Minor to Major: Accessing Marginal Voices through Music. New Ways for Translation?.- Translation Corpus-informed Research: A Swedish-Croatian Example.- Dickens the Moralist: Translation Analysis of David Copperfield.- The Translation of Dune: An Encounter of Languages.

Notă biografică

Dr. habil. Barbara Lewandowska-Tomaszczyk is a full professor of English and Applied Linguistics at the State University of Applied Sciences in Konin, Poland and head of the Department of Research in Language, Literature and Translation. She previously served for many years as head of the Department of English Language and Applied Linguistics at the University of Lodz, Poland. She is the author or editor of numerous books and papers on cognitive and corpus linguistics, collaborative knowledge acquisition and translation. She is a recipient of Polish Academy of Sciences awards, was selected as an Honorary Professor in Linguistics and Modern English Language at the University of Lancaster, UK, and has been invited to read papers at conferences and give workshops at various European, American and Asian universities.

Textul de pe ultima copertă

This volume covers descriptions and interpretations of social and cognitive phenomena and processes which emerge at the interface of languages and cultures in educational and translation contexts. It contains eleven papers, divided into two parts, which focus respectively on the issues of language and culture acquisition and a variety of translation practices (general language, literature, music translation) from socio-cultural and cognitive perspectives.

Caracteristici

Goes beyond the usual compartmentalized linguistic research and focuses on the phenomena of contact and contrasts between languages and cultures in different contexts Discusses social and cognitive phenomena in foreign language and culture acquisition and translation at the interface of languages and other semiotic codes Sheds new light on the phenomena of language and culture contacts and contrasts