Cultural Adaptation in Chinese Mental Health Translation: New Frontiers in Translation Studies
Autor Yi Shan, Meng Jien Limba Engleză Paperback – 2 iun 2024
Din seria New Frontiers in Translation Studies
- Preț: 398.35 lei
- 18% Preț: 892.90 lei
- Preț: 397.38 lei
- 15% Preț: 581.65 lei
- 15% Preț: 692.74 lei
- 15% Preț: 645.14 lei
- Preț: 374.76 lei
- 15% Preț: 691.45 lei
- Preț: 382.75 lei
- 18% Preț: 950.52 lei
- 15% Preț: 691.12 lei
- 15% Preț: 699.28 lei
- 24% Preț: 640.92 lei
- 15% Preț: 583.78 lei
- 18% Preț: 995.02 lei
- 18% Preț: 729.68 lei
- 18% Preț: 940.39 lei
- 18% Preț: 952.72 lei
- 18% Preț: 786.66 lei
- 15% Preț: 644.82 lei
- 15% Preț: 634.82 lei
- 24% Preț: 745.08 lei
- 18% Preț: 1000.87 lei
- 18% Preț: 959.82 lei
- 15% Preț: 584.43 lei
- 18% Preț: 729.68 lei
- 20% Preț: 722.76 lei
- Preț: 388.72 lei
- 18% Preț: 952.40 lei
- 18% Preț: 729.06 lei
- Preț: 392.37 lei
- 18% Preț: 892.90 lei
Preț: 256.91 lei
Nou
Puncte Express: 385
Preț estimativ în valută:
49.16€ • 51.02$ • 41.09£
49.16€ • 51.02$ • 41.09£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 17-31 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789819717262
ISBN-10: 9819717264
Ilustrații: XI, 56 p. 2 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.11 kg
Ediția:2024
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Springer
Seriile New Frontiers in Translation Studies, SpringerBriefs in Empirical Translation Modelling
Locul publicării:Singapore, Singapore
ISBN-10: 9819717264
Ilustrații: XI, 56 p. 2 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.11 kg
Ediția:2024
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Springer
Seriile New Frontiers in Translation Studies, SpringerBriefs in Empirical Translation Modelling
Locul publicării:Singapore, Singapore
Cuprins
Cultural comprehensibility of Health Translation.- Linguistic acceptability of Health Translation.- Information usability of Health Translation.- Conclusion.
Notă biografică
Yi Shan received his PhD in English and Applied Linguistics from Tongji University, China. He is currently a professor at Jiaxing University. His main research interests include discourse analysis with a special emphasis on pragmatics, research methods in linguistics, and health translation. He has published papers in international journals, including Journal of Pragmatics, Language and Communication, Frontiers in Psychology, International Journal of Multilingualism, SAGE Open, Pozan Studies in Contemporary Linguistics, Atlantis English Studies, Forum for Modern Language Studies, Journal of Medical Internet Research, etc.
Meng Ji received the first PhD in Translation Studies from Imperial College London. Her research interests include language and cultural translation research methodologies, multicultural and disability inclusive health translation, machine translation risk monitoring for migrant healthcare services. She has authored and edited more than thirty research books in English, French and Italian. Her research has used first-hand data from minority and less-resourced languages to elucidate the complexity of language and cultural translations in specialised communicative settings.
Meng Ji received the first PhD in Translation Studies from Imperial College London. Her research interests include language and cultural translation research methodologies, multicultural and disability inclusive health translation, machine translation risk monitoring for migrant healthcare services. She has authored and edited more than thirty research books in English, French and Italian. Her research has used first-hand data from minority and less-resourced languages to elucidate the complexity of language and cultural translations in specialised communicative settings.
Textul de pe ultima copertă
This open access book demonstrates the necessity, feasibility, and effectiveness of cultural adaptation in the translation of mental health scales into Chinese. It illustrates the key principles of culturally effective mental health translation, through offering in-depth discussions of the methods and techniques used to translate mental health materials into Chinese. This SpringerBrief title provides an essential reading for academics, researchers, students from language studies, public health and health communication who are interested to develop more advanced skills of translating and adapting mental health instruments for people from culturally and linguistically diverse backgrounds.
Caracteristici
Is an open access book, which provides needed reading to research students Provides in-depth analyses of quality issues of health translation resources Makes innovative contributions to the development of health translation evaluation frameworks Illustrates the differences between healthcare and medical translations