Cantitate/Preț
Produs

Eco-Translatology: Towards an Eco-paradigm of Translation Studies: New Frontiers in Translation Studies

Autor (Hugs) Gengshen Hu
en Limba Engleză Paperback – 7 mar 2021
This book offers a panoramic view of the emerging eco-paradigm of Translation Studies, known as Eco-Translatology, and presents a systematic study of the theoretical discourse from ecological perspectives in the field of Translation Studies. Eco-Translatology describes and interprets translation activities in terms of the ecological principles of Eco-holism, traditional Eastern eco-wisdom, and ‘Translation as Adaptation and Selection’. Further, Eco-Translatology approaches the phenomenon of translation as a broadly conceived eco-system in which the ideas of ‘Translation as Adaptation and Selection’, as well as translation as a ‘textual transplant’ promoting an ‘eco-balance’, are integrated into an all-encompassing vision. Lastly, Eco-Translatology reinforces contextual uniqueness, emphasizing the deep embeddedness of texts, translations, and the human agents involved in their production and reception in their own habitus. It is particularly encouraging, in this increasingly globalisedworld, to see a new paradigm sourced from East Asian traditions but with universal appeal and applications, and which adds to the diversity and plurality of global Translation Studies.
 
This book, the first of its kind, will substantially expand the horizons of Translation Studies, a field that is still trying to define its own borders, and will open a wealth of new possibilities. Destined to become a milestone in the field of Translation, Interpretation and Adaptation Studies, as well as eco-criticism, it will introduce readers to a wholly new epistemological intervention in Translation Studies and therefore will open new vistas of thoughts, discussion and criticism.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 64092 lei  38-45 zile
  Springer Nature Singapore – 7 mar 2021 64092 lei  38-45 zile
Hardback (1) 64350 lei  38-45 zile
  Springer Nature Singapore – 7 mar 2020 64350 lei  38-45 zile

Din seria New Frontiers in Translation Studies

Preț: 64092 lei

Preț vechi: 84332 lei
-24% Nou

Puncte Express: 961

Preț estimativ în valută:
12266 12940$ 10222£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 30 decembrie 24 - 06 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9789811522628
ISBN-10: 9811522626
Pagini: 312
Ilustrații: XXIV, 312 p. 32 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 x 21 mm
Greutate: 0.55 kg
Ediția:1st ed. 2020
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Springer
Seria New Frontiers in Translation Studies

Locul publicării:Singapore, Singapore

Cuprins

Preliminaries:The Name and Nature of Eco-translatology.- Chapter 1  Eco-translatology: Inception and Development.- Chapter 2  Eco-translatology: Research Foci and Theoretical Tenets.- Chapter 3  The Macrolevel: an Entire Translational Ecosystem.- Chapter 4  The Mesolevel: Ontological Translation Theories.- Chapter 5  The Microlevel: Eco-translation Operational Illustrations.- Chapter 6 Theoretical Applications and Applied Studies.- Chapter 7  Implications for Translation Studies and the “Road Map” for Further Development.





Notă biografică

​(Hugs) Gengshen Hu is a Distinguished Professor and Doctoral Supervisor at the School of Foreign Languages, and President of the International Academy of Eco-Translatology, at Zhengzhou University, China. As Editor-in-Chief of the International Journal of Eco-Translation Studies (ISSN 2520-7911) and Chairman of the series of International Symposiums on Eco-Translatology, he has been leading the progressive School of Eco-Translatology since 2001.

He received his Ph. D. in Translation Studies from Hong Kong Baptist University, HK (2003) and pursued research as a Post-doctoral Fellow at the Centre of English and Applied Linguistics, Cambridge University, UK (2004). His research interests include Eco-Translatology, Intercultural/International Communication Pragmatics, Translation Studies, and English Teaching/Research. In the past 10 years, he has successively initiated two National Philosophy & Social Sciences Foundation Projects on Eco-Translatology (08BYY007 & 18BYY022). He is the author of 38 books and collected essays, and has published over 200 articles in domestic and international journals. 

Professor HU created and directs the Cross-Taiwan Straits and Hong Kong-Macao Symposiums on Translation and Intercultural Communication, serving as Chairman of the Steering Committee (since 2004). He also created and directs the International Association for Eco-Translatology Research, serving as its founding President (since 2010).

Textul de pe ultima copertă

This book offers a panoramic view of the emerging eco-paradigm of Translation Studies, known as Eco-Translatology, and presents a systematic study of the theoretical discourse from ecological perspectives in the field of Translation Studies. Eco-Translatology describes and interprets translation activities in terms of the ecological principles of Eco-holism, traditional Eastern eco-wisdom, and ‘Translation as Adaptation and Selection’. Further, Eco-Translatology approaches the phenomenon of translation as a broadly conceived eco-system in which the ideas of ‘Translation as Adaptation and Selection’, as well as translation as a ‘textual transplant’ promoting an ‘eco-balance’, are integrated into an all-encompassing vision. Lastly, Eco-Translatology reinforces contextual uniqueness, emphasizing the deep embeddedness of texts, translations, and the human agents involved in their production and reception in their own habitus. It is particularly encouraging, in this increasingly globalisedworld, to see a new paradigm sourced from East Asian traditions but with universal appeal and applications, and which adds to the diversity and plurality of global Translation Studies. 

This book, the first of its kind, will substantially expand the horizons of Translation Studies, a field that is still trying to define its own borders, and will open a wealth of new possibilities. Destined to become a milestone in the field of Translation, Interpretation and Adaptation Studies, as well as eco-criticism, it will introduce readers to a wholly new epistemological intervention in Translation Studies and therefore will open new vistas of thoughts, discussion and criticism.

Caracteristici

Explores the emerging eco-paradigm of Eco-Translatology, encompassing the past, present and future Probes into the three research foci of textual ecologies, ‘translator community’ ecologies, and translation-environment ecologies Highlights differences between existing translation approaches and the new eco-paradigm of Eco-Translatology, which draws on ancient Eastern eco-wisdom Provides insights into the principles of selective adaptation and adaptive selection, multi-dimensional transformation, and green translation, offering translators guidance on eco-translation studies and practice