Cantitate/Preț
Produs

Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications: Second Language Learning and Teaching

Editat de Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
en Limba Engleză Paperback – 9 apr 2021
The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language.
Ten papers in first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language – versus Target Language – texts in translation, derived from general language, media texts, and literature.
The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities. 

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 63925 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 9 apr 2021 63925 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 64547 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 9 apr 2020 64547 lei  6-8 săpt.

Din seria Second Language Learning and Teaching

Preț: 63925 lei

Preț vechi: 75206 lei
-15% Nou

Puncte Express: 959

Preț estimativ în valută:
12232 12805$ 10121£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 05-19 aprilie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783030433383
ISBN-10: 3030433382
Ilustrații: X, 261 p. 46 illus., 22 illus. in color.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1st ed. 2020
Editura: Springer International Publishing
Colecția Springer
Seria Second Language Learning and Teaching

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications.- The Bible translation imbroglio.- “Welcome to the Gap:” The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media.- Cycles of Re-conceptualization in Translation  with a special focus on some selected Arabic-English proverbs.- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts.- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation.- Drama Translation into Arabic, Shakespeare’s Macbeth: Issues and Solutions.- The Translator’s Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare’s Sonnets.- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries.- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation.- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text.- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise.- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula.- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.

Textul de pe ultima copertă

The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language.
Ten papers in the first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language – versus Target Language – texts in translation, derived from general language, media texts, and literature.
The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities. 


Caracteristici

Goes beyond the usual compartmentalized linguistic research and focuses on the phenomena of cultural conceptualizations in translation and in various applications of language, including foreign language teaching – Cultural Linguistics is a new approach to language studies Discusses social and cognitive phenomena in different contexts such as foreign language teaching, cultural models, and sign language, illustrating them with rich empirical findings Shows the interdisciplinary character that sheds new light on the phenomena of language and culture in terms of cultural conceptualization phenomena