Ernest Hemingway in Interview and Translation: Second Language Learning and Teaching
Autor Mirosława Buchholtz, Dorota Guttfelden Limba Engleză Paperback – 22 iul 2023
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 510.58 lei 43-57 zile | |
Springer International Publishing – 22 iul 2023 | 510.58 lei 43-57 zile | |
Hardback (1) | 682.42 lei 43-57 zile | |
Springer International Publishing – 22 iul 2022 | 682.42 lei 43-57 zile |
Din seria Second Language Learning and Teaching
- 15% Preț: 632.42 lei
- 15% Preț: 634.18 lei
- 15% Preț: 627.61 lei
- 18% Preț: 945.79 lei
- 15% Preț: 630.33 lei
- 15% Preț: 633.06 lei
- 15% Preț: 634.00 lei
- 15% Preț: 636.90 lei
- 15% Preț: 632.73 lei
- 15% Preț: 632.55 lei
- 15% Preț: 629.83 lei
- Preț: 377.22 lei
- Preț: 377.22 lei
- 15% Preț: 625.84 lei
- 24% Preț: 777.87 lei
- 15% Preț: 632.42 lei
- 15% Preț: 625.52 lei
- 18% Preț: 721.12 lei
- 18% Preț: 928.46 lei
- Preț: 383.90 lei
- 15% Preț: 629.52 lei
- 20% Preț: 570.41 lei
- 15% Preț: 631.92 lei
- Preț: 387.16 lei
- Preț: 383.16 lei
- 15% Preț: 634.18 lei
- 20% Preț: 565.89 lei
- Preț: 386.57 lei
- Preț: 380.72 lei
- 15% Preț: 633.54 lei
- 18% Preț: 882.24 lei
- 15% Preț: 636.73 lei
- 15% Preț: 625.52 lei
- Preț: 383.74 lei
- 15% Preț: 622.17 lei
- 15% Preț: 632.73 lei
Preț: 510.58 lei
Preț vechi: 600.68 lei
-15% Nou
Puncte Express: 766
Preț estimativ în valută:
97.71€ • 101.50$ • 81.17£
97.71€ • 101.50$ • 81.17£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783031072321
ISBN-10: 3031072324
Pagini: 155
Ilustrații: VI, 155 p. 2 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.24 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer International Publishing
Colecția Springer
Seriile Second Language Learning and Teaching, Issues in Literature and Culture
Locul publicării:Cham, Switzerland
ISBN-10: 3031072324
Pagini: 155
Ilustrații: VI, 155 p. 2 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.24 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer International Publishing
Colecția Springer
Seriile Second Language Learning and Teaching, Issues in Literature and Culture
Locul publicării:Cham, Switzerland
Cuprins
Chapter I: Interviewing Hemingway.- Chapter II: Translator as Interviewer.- Chapter III: Hemingway in Translation.
Notă biografică
Prof. Dr. MIROSŁAWA BUCHHOLTZ, Toruń, Poland
Professor of English at Nicolaus Copernicus University in Toruń, Poland, where she teaches American literature and film adaptations of literature and biography. A graduate of Brandeis University (MA, PhD), she has published some 100 articles, essays and reviews, six books, including Henry James and the Art of Auto/biography (2014) and 21 edited volumes, including Henry James’ Travel: Fiction and Non-Fiction (2019). She contributed a chapter on The Old Man and the Sea to the volume on Ernest Hemingway, published in the “Masters of American Literature” series of Warsaw University Press in 2017. She is former President of the Henry James Society (2017) and a member of the Polish Accreditation Committee (agency for quality assurance in higher education) – since 2012 (third term). ORCID: 0000-0002-8208-728X
Dr. DOROTA GUTTFELD, Toruń, Poland
Born in Toruń in 1979, she received her MA in English at the Nicolaus Copernicus University in 2003, and her PhD in 2007, with a work on “English-Polish translations of science fiction and fantasy: preferences and constraints in the rendering of cultural items,” supervised by Professor Mirosława Buchholtz. She went on to become Assistant Professor at the Department of English (since 2019: the Department of American Literature and Literary Translation, Faculty of Humanities) at Nicolaus Copernicus University in Toruń, where she has taught courses in academic writing, American literature, science fiction and fantasy, analysis of literary texts for translators, translation studies, stylistics, literary translation, audiovisual translation, non-literary translation and localization. Since 2008 she has headed the Department's extramural MA studies program. Her research interests are centered on cultural elements in literary and audiovisual translation, the reception and translation of speculative fiction, modern translators’ workshop and competences, and the didactics of audiovisual and literary translation. She has cooperated with Toruń’s University of the Third Age as a teacher of English and been engaged in organizing festivals, conventions and lectures for science fiction and fantasy fandom. Since 2012 she has been a jury member for the Jerzy Żuławski Literary Award for the best novel in Polish speculative fiction. ORCID: 0000-0002-3045-114X
Textul de pe ultima copertă
The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.
Caracteristici
Offers incisive new readings of Ernest Hemingway’s biography and fiction Addresses issues, such as teaching of literary translation, which are absent in currently available publications Is neatly and logically structured and avoids academic jargon