Translation: Theory and Practice in Dialogue: Continuum Studies in Translation
Editat de Dr Antoinette Fawcett, Dr Karla L. Guadarrama García, Dr Rebecca Hyde Parkeren Limba Engleză Paperback – 26 mai 2010
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 296.80 lei 6-8 săpt. | |
Bloomsbury Publishing – 26 mai 2010 | 296.80 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 1001.72 lei 6-8 săpt. | |
Bloomsbury Publishing – 26 mai 2010 | 1001.72 lei 6-8 săpt. |
Preț: 296.80 lei
Nou
Puncte Express: 445
Preț estimativ în valută:
56.80€ • 59.74$ • 47.31£
56.80€ • 59.74$ • 47.31£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 04-18 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780826444677
ISBN-10: 0826444679
Pagini: 240
Ilustrații: 1
Dimensiuni: 156 x 234 x 18 mm
Greutate: 0.38 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Continuum
Seria Continuum Studies in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
ISBN-10: 0826444679
Pagini: 240
Ilustrații: 1
Dimensiuni: 156 x 234 x 18 mm
Greutate: 0.38 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Continuum
Seria Continuum Studies in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
Caracteristici
Brings together key ideas and current debates concerning the complex relationship between theory and practice in the field of translation studies, taking into consideration a wide range of perspectives, both modern and traditional
Cuprins
Series Editor's Preface Jeremy Munday \ Notes on Contributors \ Preface, Jean Boase-Beier\ Acknowledgements \ Introduction, Antoinette Fawcett and Karla L. Guadarrama Garcia \ Part I: Knowing why we do what we do \ 1. Who needs theory? Jean Boase-Beier\ 2. Horace's Hyperbaton: Wrapping one's head around 'Word Warps' and Patching up a Gaping Language Gap, Elizabeth Thornton \ 3. Theory and Practice of Feminist Translation in the 21st Century, Lina Glede \4. An Optimality Approach to the Translation of Poetry, Christine Calfoglou \Part II: New theoretical horizons for new ways of doing literary translation \ 5. Re-theorising the literary in literary translation, Clive Scott \ 6. In the Furrows of Translation, Agnieszka Pantuchowicz \ Part III: Behind the TT: Translational priorities and asymmetrical relationships of power \ 7. The Taming of the Eastern European Beast? A case study of a translation of a Polish novel into English, Paulina Gasior \ 8. Network & Cooperation in Translating Taiwanese into English: With Reference to the Translation of Modern Taiwanese Literature, Szu-Wen Cindy Kung \ 9. Rendering Female Speech as a Male/Female Translator: Constructed Femininity in the Japanese Translations of Pride and Prejudice and Bridget Jones's Diary, Hiroko Furukawa \ Part IV: Back to basics \ 10. The nature, place and role of a philosophy of translation in translation studies, Kirsten Malmkjær\ Index
Recenzii
"This wide-ranging collection of essays by translation scholars and practioners will give a welcome push to the long-stalled debate in Translation Studies over the relationship between theory and practice. The authors, working in various language pairs and across historical periods, move fluently from concrete example to abstraction, and Kirsten Malmkjoer's powerful call for a philosophy of translation ends the volume with a bang."
'In presenting this collection of thought-provoking essays. Ranging around the topics of theory and practice, Fawcett et al. aim to demonstrate the potential value of an acquaintanceship with theory as a powerful translation tool.'
'In presenting this collection of thought-provoking essays. Ranging around the topics of theory and practice, Fawcett et al. aim to demonstrate the potential value of an acquaintanceship with theory as a powerful translation tool.'