Cantitate/Preț
Produs

From World To World: An <i>Armamentarium</i>: For the Study Of Poetic Discourse In Translation: Approaches to Translation Studies, cartea 16

Autor Cees Koster
en Limba Engleză Paperback – 31 dec 1999
In this book one of the old traditions of translation studies is revived: the tradition of the comparative study of translation and original. The aim of the author is to develop an armamentarium, a set of analytical instruments and a procedure, for the systematic study of poetic discourse in translation. The armamentarium provides the means to describe the ‘translational interpretation’, that is: the interpretation of the original as it emerges from the translation and may be constructed in the course of a comparison between the two texts.
The practical result of this study is based on a solid theoretical foundation. This study most of all reflects on the possibilities of translation comparison and description per se. It is one of the few books in which an in-depth study is undertaken into the principles of translation comparison itself, into its limits and possibilities, and into its central concepts (‘shift’, ‘unit of comparison’ etcetera). Before presenting his own proposal for a comparative procedure, the author critically evaluates several existing methods, particularly those of Toury, Van Leuven-Zwart and the German transfer-oriented approach.
The theoretical considerations in this book are amply illustrated by analyses of translated works of poets as Rutger Kopland and Robert Lowell. The book also contains an extensive case study into the translations, by the German poet Paul Celan, of a selection of William Shakespeare’s sonnets.
Citește tot Restrânge

Din seria Approaches to Translation Studies

Preț: 36431 lei

Nou

Puncte Express: 546

Preț estimativ în valută:
6972 7263$ 5797£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9789042013926
ISBN-10: 9042013923
Dimensiuni: 150 x 220 mm
Greutate: 0.45 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria Approaches to Translation Studies


Cuprins

Preface. 1. Postitions and propositions. 2. Translation and interpretation. Translation as interpretation. 3. The study of poetic discourse. 4. The establishment of shifts. Part I: Methods and procedures. 5. The establishment of shifts. Part II: the Concept - Typological distinctions. 6. The establishment of shifts. The Sequel: Evaluation. 7. The Armamentarium. 8. ‘Aus meiner Tinte Schwarz...'. The case of the proliferating pronouns. 9. Final Words: Evaluation. Appendix: The Armamentarium in short. Bibliography. Index.

Recenzii

”deserves to become one of the standard references on poetry translation and the methodology of comparing and describing individual literary translations.” in: The Translator, Vol. 7 No. 1, 2001