Cantitate/Preț
Produs

Healthcare Interpreting Explained: Translation Practices Explained

Autor Claudia Angelelli
en Limba Engleză Paperback – 31 mai 2019

Medical Interpreting Explained is based on the premise that the purpose of medical interpreting is to facilitate and achieve successful communication in a variety of medical situations and among diverse participants.

The text will help students to become good medical interpreters with a full awareness of the many different aspects related to their profession other than just translation and terminology. The book encompasses medical discourse, ethics and protocol, domain typologization, professionalization, cognitive factors, techniques and strategies, resources and assessment among others. The book is highly practical and is structured to facilitate learning by offering further tasks, learning outcomes and observe, investigate and reflect sections.

It is essential reading to students and instructors of Translation and Interpreting Studies as well as professional health-care and medical interpreters.

 

 

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36723 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 31 mai 2019 36723 lei  43-57 zile
Hardback (1) 76649 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 29 mai 2019 76649 lei  43-57 zile

Din seria Translation Practices Explained

Preț: 36723 lei

Nou

Puncte Express: 551

Preț estimativ în valută:
7028 7293$ 5874£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 17-31 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138232952
ISBN-10: 1138232955
Pagini: 226
Ilustrații: 57 Tables, black and white; 9 Line drawings, black and white; 9 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 156 x 234 x 14 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Translation Practices Explained

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate, Professional, and Undergraduate

Cuprins

List of figures
Permissions
About this book
Using this book
Acknowledgments
CHAPTER 1 Introduction to the professional practice of healthcare interpreting
A. Introduction to healthcare interpreting
Healthcare interpreting and healthcare interpreters by any other name . . .
Other related terms
Educational opportunities and certification/accreditation
Education or training? Available options
Education available for interpreters
Education for healthcare interpreters
Education for court or community interpreters
Education for conference interpreters
Brief historical background of interpreter education
What is a professional healthcare interpreter?
Professional practice, profession and professionalism
B. Research, observe and reflect
Exercise 1: healthcare settings and languages
Exercise 2: the case of the Syrian refugees
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings
CHAPTER 2 Understanding the healthcare setting and its language provision policy
A. Introduction to healthcare organizations
Healthcare organizations: contexts and cultures
Stakeholders in healthcare organizations
Healthcare providers (HCPs)
Patients (and their family members/caregivers)
Administrative staff
Providers of language services
Healthcare interpreters
Ad hoc interpreters
Issues of language and access in healthcare organizations
Access to information
Language provision in healthcare organizations
Language provision and the law: healthcare interpreting,
patients’ rights and health-related legislation
Australia
European Union (EU)
United States
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings/videos
CHAPTER 3 Understanding interpreter-mediated communication in healthcare
A. Interpreter-mediated communication
A more comprehensive approach to healthcare
interpreting
Analysis of the healthcare interaction
Analysis of the interpreted communicative event
Communication between providers and patients
Communicative goals and social factors
Communicative skills of participants
Impact of language barriers and cultural gaps
The medical interview
Interpreter-mediated communication for providers
and patients
Role of communication
Social factors, communication and relationships
Other factors influencing HCP/HI/patient relationship
Influence of culture on overall quality of healthcare
Impact of healthcare interpreting
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings and resources
CHAPTER 4 Understanding content and form in interpreter-mediated
medical communication
A. Meaning and understanding: do the same things mean the
same to all?
Message content and form
Message content
Message form
Content and form in mental health encounters
B. Research, observe and reflect
Exercise 1: openings and closings of interpreted
communicative events
Example 1: opening
Example 2: closing
Exercise 2: interpreter coordinating talk remotely
C. Journal writing
D. Further tasks
Exercise
Select appropriate care advice (CA)
Exercise: fact or myth? (eye contact, looking at floor)
Exercise: anticipating content and form in medical encounters
References
Further readings
CHAPTER 5 Skills and competencies – receptive skills
WITH CHRISTIAN DEGUELDRE
A. Competencies and skills
Definitions
Interpreting a patient-provider encounter
Communication between patients and providers: examples of contributions
Activity: skills associated with the stages of interpreting
Importance of communication
Receptive skills
Skills associated with linguistic competence
In-depth knowledge and understanding of languages
Ability to shift language registers and ways of
speaking
Skills associated with interpreting competence
Preparation – knowledge of subject area
Active listening
Selection of material for active listening
Activity: text selection
Suggestions for sources of materials and
recommendations for practice
Practice sheet on listening skills
Listening for style
Listening for language
Text/discourse analysis
Anticipation
Activity: smoking: an addiction
Activity: best exercise for morbidly obese people to
lose weight Ray, L. (2017) at www.livestrong.com/
article/274887-best-exercise-for-morbidly-obesepeople-
to-lose-weight/
B. Research, observe and reflect
Preparation – knowledge of subject area
Linguistic skills and register
Active listening
Activity 1: individual practice
Activity 2: pair practice
Activity 3
C. Journal writing
D. Further tasks
Other exercises associated with enhancing active listening
Additional activity on anticipation
References
Further readings and resources
Further suggestions
CHAPTER 6 Skills and competencies – productive skills
WITH CHRISTIAN DEGUELDRE
A. Productive skills
Skills associated with linguistic competence
Public speaking skills
Skills associated with interpreting competence
Paraphrasing for delivery
Definitions
Memory
Note-taking
General principles of note-taking
Self-monitoring/assessing
Sight translation/sight interpreting
How to sight translate/interpret a text?
Skills associated with cultural competence
Ability to navigate the cultural gap
Interpersonal skills
Skills associated with research competence
Skills associated with technical competence
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings
CHAPTER 7 Understanding the role of healthcare interpreters
A. Tracing different conceptualizations of role
A brief review of empirical studies on the role of healthcare interpreters
Views emerging from discussions in professional associations
Role explained by metaphors
Perceptions of healthcare interpreters’ role
Interpreters as perceived by HO administrators or
managers
Healthcare interpreters’ perceptions of their own role
Healthcare providers’ perceptions of the role of healthcare
interpreters
Patient’s/family members’/friends’ perceptions on the role
of healthcare interpreters
The intricacies of role
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
References
Further readings
CHAPTER 8 Ethics in interpreter-mediated medical communication
A. Professional ethics surrounding healthcare interpreting
Ethics of physicians
Ethics of nurses
Ethics of healthcare administrators and managers
Ethics of interpreters
Examples of intersecting ethics
Ethical dilemmas faced by interpreters and decision-making
processes
B. Research, observe and reflect
C. Journal writing
D. Further tasks
Professional groups coming together in an interpreted
communicative event: different or similar professional
ethics?
References
Further readings and resources
Further readings
Further resources
Examples of code of ethics and standards of practice
for healthcare interpreters
Looking ahead
Glossary
Index


Notă biografică

Claudia V. Angelelli is Chair in Multilingualism and Communication at Heriot-Watt University (Edinburgh campus), UK, Emeritus Professor of Spanish Linguistics at San Diego State University, USA, and Visiting Professor at Beijing University of Foreign Studies, China. Her research lies at the intersection of sociolinguistics, applied linguistics and translation and interpreting studies. She is the sole author of Medical Interpreting and Cross-cultural Communication (2004) and Revisiting the Interpreter's Role (2004). She served as President and Vice President for the American Translation and Interpreting Studies Association and as Director for the American Translators Association. She was the World Project Leader for ISO 13611 Standards on Community Interpreting (PSI), approved as the first ISO Standard on community interpreting/PSI. She co-authored The California Standards for Healthcare Interpreters: Ethical Principles, Protocols, and Guidance on Roles and Intervention (2002). She has extensive experience as a freelancer and consultant in translation and community interpreting/PSI.

Recenzii

"Healthcare Interpreting Explained is a first-rate introduction to the vast area that is healthcare interpreting. Professor Angelelli covers the necessary background knowledge about healthcare, and then introduces the two-fold foundation of situated practice and interpreter-mediated communication. Grounded in research and abundant relevant examples (transcripts of actual practice), this volume also offers a variety of exercises and tasks, making it an invaluable asset to students, novice interpreters and anyone interested in healthcare interpreting. Closing with discussions of conceptualizations of role and ethics, Angelelli has provided us all, the interpreting studies community, with a comprehensive overview of the field."
Cynthia Roy, Gallaudet University, USA

Descriere

Medical Interpreting Explained is based on the premise that the purpose of medical interpreting is to facilitate and achieve successful communication in a variety of medical situations and among diverse participants.

 

The text will help students to become good medical interpreters with a full awareness of the many different aspects related to their profession other than just translation and terminology. The book encompasses medical discourse, ethics and protocol, domain typologization, professionalization, cognitive factors, techniques and strategies, resources and assessment among others. The book is highly practical and is structured to facilitate learning by offering further tasks, learning outcomes and observe, investigate and reflect sections.

 

It is essential reading to students and instructors of Translation and Interpreting Studies as well as professional health-care and medical interpreters.