Phraseology in Corpus-Based Translation Studies: New Trends in Translation Studies, cartea 1
Autor Meng Jien Limba Engleză Paperback – 23 iun 2010
In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of "Don Quijote": those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of "Don Quijote "in China.
Din seria New Trends in Translation Studies
- 19% Preț: 505.60 lei
- 23% Preț: 482.46 lei
- 23% Preț: 436.17 lei
- 8% Preț: 437.52 lei
- 23% Preț: 482.76 lei
- 23% Preț: 442.41 lei
- 23% Preț: 482.61 lei
- 23% Preț: 479.81 lei
- 23% Preț: 448.28 lei
- 23% Preț: 448.40 lei
- 23% Preț: 435.16 lei
- 8% Preț: 419.16 lei
- 8% Preț: 392.34 lei
- 23% Preț: 491.95 lei
- 23% Preț: 531.86 lei
- 23% Preț: 481.75 lei
- 23% Preț: 559.78 lei
- 23% Preț: 481.75 lei
- 19% Preț: 614.33 lei
- 23% Preț: 489.89 lei
- 23% Preț: 493.59 lei
- 23% Preț: 581.88 lei
- 19% Preț: 553.93 lei
- 23% Preț: 586.47 lei
- 19% Preț: 456.83 lei
- 23% Preț: 551.27 lei
- 23% Preț: 432.03 lei
Preț: 410.51 lei
Preț vechi: 446.21 lei
-8% Nou
Puncte Express: 616
Preț estimativ în valută:
78.56€ • 81.33$ • 66.40£
78.56€ • 81.33$ • 66.40£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 01-07 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783039115501
ISBN-10: 3039115502
Pagini: 231
Ilustrații: num. tables and graphs
Dimensiuni: 149 x 223 x 20 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria New Trends in Translation Studies
ISBN-10: 3039115502
Pagini: 231
Ilustrații: num. tables and graphs
Dimensiuni: 149 x 223 x 20 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria New Trends in Translation Studies
Notă biografică
The Author: Meng Ji has a Ph.D. from Imperial College London (2009) within the area of corpus-based translation studies focused on the study of phraseology in literary translations into Chinese. She is presently developing an interdisciplinary approach to corpus-based translation studies by integrating methodologies from disciplines including textual statistics, quantitative sociolinguistics and computational stylometry.