Cantitate/Preț
Produs

Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives: Bloomsbury Advances in Translation

Autor Dr Balsam Mustafa
en Limba Engleză Paperback – 20 mar 2024
Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and English language narratives of the Islamic State terrorist group, this book investigates how these narratives changed across national and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from translation studies, communication studies and sociology, Islamic State in Translation explores how multimodal narratives of IS and survivors were fragmented, circulated and translated in the context of the terrorist action carried out by Islamic State against the people and culture of Iraq, as well as against other victims around the world.Closely examining four atrocities, the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of these events were translated, developed, and fragmented. In doing so, she advances a socio-narrative theory and reconsiders translation in the new media environment, within a broader socio-political field of inquiry.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 19104 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 20 mar 2024 19104 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 59794 lei  6-8 săpt.
  Bloomsbury Publishing – 24 aug 2022 59794 lei  6-8 săpt.

Din seria Bloomsbury Advances in Translation

Preț: 19104 lei

Preț vechi: 24920 lei
-23% Nou

Puncte Express: 287

Preț estimativ în valută:
3656 3768$ 3087£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781350280212
ISBN-10: 1350280216
Pagini: 224
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.32 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation

Locul publicării:London, United Kingdom

Caracteristici

Re-conceptualizes translation in the digital-media environment by taking account of the multiple non-linear directions and resources involved in translation

Notă biografică

Balsam Mustafa is a Leverhulme Early Career Fellow at the University of Warwick, UK

Cuprins

List of FiguresAcknowledgementsNote on Text/Transliteration and TranslationIntroduction1. Narrative, fragmentation and translation2. Speicher massacre: A fragmented story3. Sabi: Contested narratives4. Executions videos: Evolving genre, coherent narratives5. Destruction of Iraqi cultural artefacts: A devolving iconoclastic narrativeConclusionsList of ReferencesIndex

Recenzii

Mustafa's knowledgeable and unflinchingly honest analysis offers a unique perspective on the narratives created and circulated by 'IS' and the responses in the media. Theoretically rigorous, the book contributes fresh insights into the translation of extremist political and religious narratives in multimodal contexts.
Balsam Mustafa's book is a triumph not only of scholarship but also of understanding and decency. Through her navigation of the Islamic State in political, social, and cultural contexts -using ISIS's words, videos, and the cruelest of its actions - she offers a comprehension that points us to a response for humanity against violence and killing.