Translating Holocaust Lives: Bloomsbury Advances in Translation
Editat de Dr Jean Boase-Beier, Dr Peter Davies, Dr Andrea Hammel, Dr Marion Wintersen Limba Engleză Paperback – 25 iul 2018
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 239.02 lei 6-8 săpt. | |
Bloomsbury Publishing – 25 iul 2018 | 239.02 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 773.81 lei 6-8 săpt. | |
Bloomsbury Publishing – 25 ian 2017 | 773.81 lei 6-8 săpt. |
Din seria Bloomsbury Advances in Translation
- 23% Preț: 192.55 lei
- 22% Preț: 257.03 lei
- 21% Preț: 218.74 lei
- 22% Preț: 225.24 lei
- 22% Preț: 256.20 lei
- 23% Preț: 198.30 lei
- 22% Preț: 230.79 lei
- 14% Preț: 197.77 lei
- 23% Preț: 192.48 lei
- 22% Preț: 238.22 lei
- 22% Preț: 259.34 lei
- 23% Preț: 198.30 lei
- Preț: 217.62 lei
- 13% Preț: 257.03 lei
- 13% Preț: 263.62 lei
- 30% Preț: 569.06 lei
- 13% Preț: 238.94 lei
- 13% Preț: 181.77 lei
- 30% Preț: 598.45 lei
- 23% Preț: 197.86 lei
- 22% Preț: 256.59 lei
- 11% Preț: 344.52 lei
- 23% Preț: 191.04 lei
- 24% Preț: 189.70 lei
- 22% Preț: 258.42 lei
- 13% Preț: 256.59 lei
- 13% Preț: 257.12 lei
Preț: 239.02 lei
Preț vechi: 306.42 lei
-22% Nou
Puncte Express: 359
Preț estimativ în valută:
45.74€ • 47.65$ • 38.03£
45.74€ • 47.65$ • 38.03£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 10-24 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781350079854
ISBN-10: 1350079855
Pagini: 264
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.43 kg
Ediția:NIPPOD
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
ISBN-10: 1350079855
Pagini: 264
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.43 kg
Ediția:NIPPOD
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
Caracteristici
Includes contributions by translation studies scholars, holocaust scholars and those involved professionally in translation and interpretation
Notă biografică
Jean Boase-Beier, Professor, School of Literature, Drama and Creative Writing, University of East Anglia, UKPeter Davies, Professor in Division of European Languages and Cultures, University of Edinburgh, UKAndrea Hammel, Department of Modern Languages, Aberystwyth University, UKMarion Winters, Department of Language and Intercultural Studies, Heriot-Watt University, UK
Cuprins
FiguresTablesList of ContributorsAcknowledgements1. Introduction, Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel and Marion Winters2. Ethics and the translation of Holocaust lives, Peter DaviesResponse, Susan Bassnett3. Witnessing complicity in English and French: Tatiana de Rosnay's Sarah's Key and Elle s'appelait Sarah, Sue ViceResponse, Michaela Wolf4. A Textual and Paratextual Analysis of an Emigrant Autobiography and Its Translation, Marion WintersResponse, Kirsten Malmkjær5. In the Shadow of the Diary: Anne Frank's fame and the Effects of Translation, Marian De VooghtResponse, Theo Hermans6. Translating Cultures and Languages: Exile Writers between German and English, Andrea HammelResponse, Chantal Wright7. Holocaust Poetry and Translation, Jean Boase-BeierResponse, Francis Jones8. Voices from a Void: The Holocaust in Norwegian Children's Literature, Kjersti Lersbryggen MørkResponse, B. J. Epstein9. Distant stories, Belated memories - Irène Némirovsky and Elisabeth Gille, Angela KershawResponse, Gabriela Saldanha10. Self-translation and Holocaust Writing: Leonora Carrington's Down Below, Jeannette Baxter Response, Cecilia RossiIndex
Recenzii
This book makes an important contribution to the long overdue analysis of the role of translation and translators in mediating the Holocaust. The contributors cover a wide range of genres and provide genuinely new insights into both Holocaust Studies and Translation Studies. The structure of the book, in which each chapter is followed by a short response from a Translation Studies scholar, opens up challenging questions of an epistemological and ethical nature and unlocks the potential for a productive dialogue between the two disciplines. A most welcome and thought-provoking volume.
Translating Holocaust Lives is a worthwhile and insightful collection of chapters which expertly connects the disciplines of Translation Studies and Holocaust Studies. The book contains original contributions and responses to them by well-known international scholars. I can warmly recommend it to students in many different fields of study.
Translating Holocaust Lives inaugurates an important conversation between translation studies and Holocaust studies, and one hopes it will inspire further engagement between these interdisciplinary fields. Summing Up: Recommended. With reservations. Upper-division undergraduates through faculty.
Translating Holocaust Lives is a worthwhile and insightful collection of chapters which expertly connects the disciplines of Translation Studies and Holocaust Studies. The book contains original contributions and responses to them by well-known international scholars. I can warmly recommend it to students in many different fields of study.
Translating Holocaust Lives inaugurates an important conversation between translation studies and Holocaust studies, and one hopes it will inspire further engagement between these interdisciplinary fields. Summing Up: Recommended. With reservations. Upper-division undergraduates through faculty.