Theatre Translation: Theory and Practice: Bloomsbury Advances in Translation
Autor Dr Massimiliano Morinien Limba Engleză Paperback – 23 aug 2023
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 189.42 lei 6-8 săpt. | +68.82 lei 7-13 zile |
Bloomsbury Publishing – 23 aug 2023 | 189.42 lei 6-8 săpt. | +68.82 lei 7-13 zile |
Hardback (1) | 595.78 lei 6-8 săpt. | +125.16 lei 7-13 zile |
Bloomsbury Publishing – 9 feb 2022 | 595.78 lei 6-8 săpt. | +125.16 lei 7-13 zile |
Din seria Bloomsbury Advances in Translation
- 23% Preț: 192.26 lei
- 22% Preț: 256.64 lei
- 21% Preț: 218.39 lei
- 22% Preț: 224.88 lei
- 23% Preț: 255.81 lei
- 23% Preț: 197.99 lei
- 22% Preț: 230.43 lei
- 14% Preț: 197.47 lei
- 23% Preț: 192.17 lei
- 22% Preț: 237.85 lei
- 22% Preț: 258.93 lei
- 23% Preț: 197.99 lei
- Preț: 217.30 lei
- 13% Preț: 256.64 lei
- 13% Preț: 263.21 lei
- 30% Preț: 568.18 lei
- 13% Preț: 238.58 lei
- 13% Preț: 181.48 lei
- 30% Preț: 597.51 lei
- 22% Preț: 238.64 lei
- 23% Preț: 197.57 lei
- 23% Preț: 256.18 lei
- 11% Preț: 343.98 lei
- 23% Preț: 190.74 lei
- 22% Preț: 258.01 lei
- 13% Preț: 256.18 lei
- 13% Preț: 256.74 lei
Preț: 189.42 lei
Preț vechi: 248.47 lei
-24% Nou
Puncte Express: 284
Preț estimativ în valută:
36.26€ • 37.75$ • 29.85£
36.26€ • 37.75$ • 29.85£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 01-15 februarie 25
Livrare express 28 decembrie 24 - 03 ianuarie 25 pentru 78.81 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781350199255
ISBN-10: 1350199257
Pagini: 176
Ilustrații: 10 bw illus
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.25 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
ISBN-10: 1350199257
Pagini: 176
Ilustrații: 10 bw illus
Dimensiuni: 156 x 234 x 25 mm
Greutate: 0.25 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția Bloomsbury Academic
Seria Bloomsbury Advances in Translation
Locul publicării:London, United Kingdom
Caracteristici
Argues that any example of theatre translation can ultimately be described in either textual or performative terms
Notă biografică
Massimiliano Morini is Associate Professor of English Linguistics and Translation at the University of Urbino, Italy.
Cuprins
List of FiguresAcknowledgementsIntroduction: What This Book is AboutPart I: Theory1. The Translation of Theatre before Translation Studies2. The Age of Translation Studies: Early Work on Theatre Translation3. Theatre Translation: Performance-Centric Theories in the Twenty-First Century4. Voices from the Field of Theatre StudiesPart II: Terms and Methodology5. Proposing a Methodology for the Study of Theatre TranslationPart III: Practice6. Renaissance Translation between Text and Stage: The European Circulation of Il pastor fido7. Contemporary Theatre Translation and the Persistence of Textual Bias8. Performance as Translation, Translation in Performance: Two Examples from Contemporary Experimental TheatreConclusion: What This Book is Not AboutNotesReferencesIndex
Recenzii
Massimiliano Morini's book is an inspiring, provocative, and stirring intervention into the comfortable waters of theatre translation. I am very grateful for this book and am looking forward to the debate it will engender.
Praise is, however, due to Morini for his unwavering clarity and nearly-as-unwavering accessibility of language to those not immersed within the field of translation studies or those hoping to dip into the discipline from the outside. . Ultimately, I commend Morini's view of and hopes for the future of theatre translation and the theoretical structures that, at different turns, support, constrain, and propel it forward.
This useful book explores the current state of the art of theatre translation. Morini introduces the history of translating for the theatre both in theory and practice and offers a working definition and a methodology for studying theatre translation that will be helpful to students both of translation and theatre.
Massimiliano Morini's study is the first book-length account of the history, theory and methodology of theatre translation. It is a highly informative and reliable guide to the evolution of theatrical translation studies from text-centred to performance-based approaches. The result is both a lucid text and a persuasive rhetorical performance.
Praise is, however, due to Morini for his unwavering clarity and nearly-as-unwavering accessibility of language to those not immersed within the field of translation studies or those hoping to dip into the discipline from the outside. . Ultimately, I commend Morini's view of and hopes for the future of theatre translation and the theoretical structures that, at different turns, support, constrain, and propel it forward.
This useful book explores the current state of the art of theatre translation. Morini introduces the history of translating for the theatre both in theory and practice and offers a working definition and a methodology for studying theatre translation that will be helpful to students both of translation and theatre.
Massimiliano Morini's study is the first book-length account of the history, theory and methodology of theatre translation. It is a highly informative and reliable guide to the evolution of theatrical translation studies from text-centred to performance-based approaches. The result is both a lucid text and a persuasive rhetorical performance.