Cantitate/Preț
Produs

Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Editat de Fernando Prieto Ramos
en Limba Engleză Paperback – 30 mai 2022
This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field.
The Introduction, Chapter 7, and Conclusion of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license. 
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 31025 lei  3-5 săpt. +1844 lei  4-10 zile
  Taylor & Francis – 30 mai 2022 31025 lei  3-5 săpt. +1844 lei  4-10 zile
Hardback (1) 110918 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 18 noi 2020 110918 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 31025 lei

Nou

Puncte Express: 465

Preț estimativ în valută:
5938 6120$ 5013£

Carte disponibilă

Livrare economică 10-24 februarie
Livrare express 24-30 ianuarie pentru 2843 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780367632663
ISBN-10: 0367632667
Pagini: 230
Ilustrații: 10 Line drawings, black and white; 4 Halftones, black and white; 14 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 13 mm
Greutate: 0.34 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Assessing Practices in Institutional Translation and Interpreting (Fernando Prieto Ramos)
Part 1: TRANSLATION AND INTERPRETING FOR NATIONAL AND REGIONAL INSTITUTIONS
1. A Comparative Approach to Assessing Assessment: Revising the Scoring Chart for the Authorized Translator’s Examination in Finland (Leena Salmi and Marja Kivilehto)
2. Lexical Readability as an Indicator of Quality in Translation: Best Practices from Swiss Legislation (Paolo Canavese)
3. Assessing Translation Practices of Non-professional Translators in a Multilingual Institutional Setting (Flavia De Camillis)
4. Translation in the Shadows of Interpreting in US Court Systems: Standards, Guidelines and Practice (Jeffrey Killman)
5. Developing an Evaluation Tool for Legal Interpreting Quality Control: The INTER-Q Questionnaire (María Jesús Blasco Mayor and Marta Sancho Viamonte)
Part 2: TRANSLATION AND INTERPRETING AT INTERNATIONAL INSTITUTIONS
6. Every Second Counts: A Study of Translation Practices in the European Commission’s DGT (María Fernández-Parra)
7. Ensuring Consistency and Accuracy of Legal Terms in Institutional Translation: The Role of Terminological Resources in International Organizations (Fernando Prieto Ramos)
8. Corrigenda of EU Legislative Acts as an Indicator of Quality Assurance Failures: A Micro-diachronic Analysis of Errors Rectified in the Polish Corrigenda (Łucja Biel and Izabela Pytel)
9. The Impact of Translation Competence on Institutional Translation Management and Quality: The Evidence from Action Research (Fernando Prieto Ramos and Mariam Sperandio)
10. Interpreting at the United Nations: The Effects of Delivery Rate on Quality in Simultaneous Interpreting (Lucía Ruiz Rosendo, Mónica Varela García and Alma Barghout)
Managing for Quality: Practical Lessons from Research Insights (Fernando Prieto Ramos)

Notă biografică

Fernando Prieto Ramos is Full Professor and Director of the Centre for Legal and Institutional Translation Studies (Transius) at the University of Geneva, Switzerland.

Descriere

This book brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings and llustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of publicly accessible institutional resources for translators and interpreters.