Cantitate/Preț
Produs

Metacognitive Translator Training: Focus on Personal Resources: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Autor Paulina Pietrzak
en Limba Engleză Hardback – 12 mar 2022
This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 62248 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 12 mar 2023 62248 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 62823 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 12 mar 2022 62823 lei  6-8 săpt.

Din seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Preț: 62823 lei

Preț vechi: 73908 lei
-15% Nou

Puncte Express: 942

Preț estimativ în valută:
12023 12489$ 9987£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783030970376
ISBN-10: 303097037X
Pagini: 213
Ilustrații: XII, 213 p. 14 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.42 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Setting the Scene.- Chapter 3: Rethinking the Aims of Translator Education.- Chapter 4: Towards Metacognitive Translator Training.- Chapter 5: Activation of Personal Resources.- Chapter 6: Self-reflection as a Strategy in Metacognitive Translator Training.- Chapter 7: Exploratory Study on Metacognition and Professional Development.- Chapter 8: A Model of Metacognitive Support.- Chapter 9: Conclusion.

Recenzii

“This volume stands as a commendable contribution. Its influence extends to both trainees and trainers, making a significant impact on education and self-development within fields such as translation. … as high-order metacognitive skills are actually generic and transferable in nature … . this work provides guidance for translators … in a dynamic translation market, and to become lifelong learners … . it possesses the potential to attract the attention of students, educators and trainers spanning multifarious disciplines.” (Mei Teng, Journal of Pragmatics, Vol. 217, 2023)

Notă biografică

​Paulina Pietrzak is Assistant Professor of Linguistics at the University of Łódź, Poland.

Textul de pe ultima copertă

This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacognitive awareness on their professional development. The data collected show that, despite the growing demand on translation services and advancement of translation technology, there are still a great number of translation graduates who decide not to become professional translators. The findings show a number of reasons why they choose different career paths and discuss the correlations between their self-concept and their professional development, as reflected in their academic performance, career choice, career paths, job satisfaction and perceived success. The book will appeal to teachers, trainers and academics in the field of translation studies, and more specifically translation as a profession and translator competence.

​Paulina Pietrzak is Assistant Professor of Linguistics at the University of Łódź, Poland.

Caracteristici

Offers an overview of a rapidly developing area of translator education Specifies a range of metacognitive skills used the development of translator competence Analyses the actual impact of metacognition and self-concept on translation graduates’ career development