Theatre Translation: A Practice as Research Model: Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Autor Angela Tiziana Tarantinien Limba Engleză Paperback – 21 iul 2022
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 762.08 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 21 iul 2022 | 762.08 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 767.20 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 20 iul 2021 | 767.20 lei 6-8 săpt. |
Din seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting
- 8% Preț: 601.11 lei
- 20% Preț: 816.68 lei
- 9% Preț: 1443.51 lei
- 18% Preț: 922.91 lei
- 15% Preț: 632.55 lei
- Preț: 378.08 lei
- Preț: 473.39 lei
- Preț: 416.07 lei
- 18% Preț: 711.36 lei
- 18% Preț: 716.61 lei
- Preț: 443.89 lei
- 15% Preț: 624.89 lei
- 15% Preț: 550.64 lei
- 18% Preț: 931.09 lei
- 18% Preț: 716.92 lei
- 18% Preț: 716.31 lei
- 15% Preț: 623.93 lei
- 18% Preț: 931.71 lei
- 15% Preț: 631.27 lei
- 15% Preț: 568.63 lei
- Preț: 378.46 lei
- 18% Preț: 929.24 lei
- Preț: 379.79 lei
- Preț: 371.48 lei
- 18% Preț: 1373.80 lei
- 18% Preț: 765.93 lei
- 15% Preț: 629.70 lei
- 15% Preț: 631.92 lei
- 15% Preț: 628.23 lei
- 15% Preț: 682.08 lei
- 15% Preț: 623.58 lei
- Preț: 474.92 lei
- 15% Preț: 632.09 lei
- 15% Preț: 499.77 lei
Preț: 762.08 lei
Preț vechi: 929.37 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1143
Preț estimativ în valută:
145.85€ • 151.50$ • 121.15£
145.85€ • 151.50$ • 121.15£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-17 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783030702045
ISBN-10: 3030702049
Ilustrații: XIII, 251 p. 75 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.32 kg
Ediția:1st ed. 2021
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Locul publicării:Cham, Switzerland
ISBN-10: 3030702049
Ilustrații: XIII, 251 p. 75 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.32 kg
Ediția:1st ed. 2021
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Locul publicării:Cham, Switzerland
Cuprins
Part I.- Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Setting the Scene.- Chapter 3: At the Translator’s Desk.- Part II.- Chapter 4: Explorations on Rhythm.- Chapter 5: Explorations on Gesture.- Chapter 6: Conclusions and Further Research.- Part III.- Chapter 7: Appendix.
Notă biografică
Angela Tiziana Tarantini is a Teaching Associate in Translation and Interpreting Studies at Monash University, Australia, where she carries out research in the area of Theatre Translation. The focus of her research is the interaction between the translation and performance interface, particularly in relation to rhythm and gesture.
Textul de pe ultima copertă
This book examines the effects of translation on theatrical performance. The author adapts and applies Kershaw et al.’s Practice as Research model to an empirical investigation analysing the effects of translation on the rhythm and gesture of a playtext in performance, using the contemporary plays Convincing Ground and The Gully by Australian playwright David Mence which have been translated into Italian. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors. The chapters are accompanied by short clips of the performance workshop hosted on SpringerLink. The book will be of interest to students and scholars in the fields of Translation Studies (and Theatre Translation more specifically), Theatre and Performance, and Gesture Studies.
Angela Tiziana Tarantini is a Teaching Associate in Translation and Interpreting Studies at Monash University, Australia, where she carries out research in the area of Theatre Translation. The focus of her research is the interaction between the translation and performance interface, particularly in relation to rhythm and gesture.
Caracteristici
Innovatively adapts and applies a Practice as Research model to Theatre Translation Includes video clips of actors in a workshop hosted on SpringerLink, allowing readers to analyse rhythm and gesture Synergises text, translation and performance Raises awareness of the need for rigour in performative research in academic Theatre Translation