Cantitate/Preț
Produs

Translation, Globalization and Translocation: The Classroom and Beyond: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Editat de Concepción B. Godev
en Limba Engleză Hardback – 22 sep 2017
This book examines the spaces where translation and globalization intersect, whether they be classrooms, communities, or cultural texts. It foregrounds the connections between cultural analysis, literary critique, pedagogy and practice, uniting the disparate fields that operate within translation studies. In doing so, it offers fresh perspectives that will encourage the reader to reappraise translation studies as a field, reaffirming the directions that the subject has taken over the last twenty years. Offering a comprehensive analysis of the links between translation and globalization, this ambitious edited collection will appeal to students and scholars who work in any area of translation studies.




Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 52056 lei  38-44 zile
  Springer International Publishing – 9 sep 2018 52056 lei  38-44 zile
Hardback (1) 76858 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 22 sep 2017 76858 lei  6-8 săpt.

Din seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Preț: 76858 lei

Preț vechi: 93729 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1153

Preț estimativ în valută:
14713 15132$ 12206£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 19 februarie-05 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783319618173
ISBN-10: 3319618172
Pagini: 227
Ilustrații: XXII, 215 p. 9 illus., 1 illus. in color.
Dimensiuni: 148 x 210 x 16 mm
Greutate: 0.44 kg
Ediția:1st ed. 2018
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

- Part I. Introduction.- Chapter 1. Agency of Translation and Interpreting in Globalization and Translocation Dynamics; Concepción B. Godev.- Part II. Translation as Global Translocation.- Chapter 2. Translation as Repositioning and Rebranding: Cormac McCarthy’s and the Coen Brothers’ No Country for Old Men; Michael Scott Doyle.- Chapter 3. Translating Arab Women Academics: The Case of Olfa Youssef’s Ḥayratu Muslima; Lamia Benyoussef.- Chapter 4. Communicating Across Cultures: The Case of Primo Levi, Italo Calvino, and Pliny the Elder; Caterina Agostini.- Chapter 5. News Translation and Globalization: Narratives on the Move; Themis Kanklidou.- Part III. Student-Translators as Agents of Global Translocation.- Chapter 6. Teaching the Theory and Practice of Literary Translation Across Multiple Languages; Keyne Cheshire, Scott Denham, Amanda Ewington, and Kyra A. Kietrys.- Chapter 7. Understanding Cross-Cultural Pragmatics Through Translation of PoliticalSpeeches and Audiovisual Material; Concepción B. Godev and Matthew Sykes.- Chapter 8. A Context-Based Approach to Introducing Translation Memory in Translator Training; Jeff Killman.- Chapter 9. Learning Outcomes of Computer-Assisted Translation: Direct Assessment and Self-assessment; Mónica Rodríguez-Castro.- Chapter 10. Body Language Awareness: Teaching Medical Spanish Interpreting; Diana M. Ruggiero.

Notă biografică

Concepción B. Godev is Associate Professor at the University of North Carolina at Charlotte, USA. Her research interests focus on pedagogical aspects of translation and second language acquisition. She teaches courses on the translation of political discourse, subtitling, and pragmatics.

Caracteristici

Unites the disparate field of translation studies Brings together literary translation studies, technical translation studies and pragmatic translation studies in a transnational setting Encourages communication between specialists in various branches of translation studies