Cantitate/Preț
Produs

Specialised Translation: Shedding the 'Non-Literary' Tag: Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Autor M. Rogers
en Limba Engleză Hardback – 22 mai 2015
This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 36905 lei  6-8 săpt.
  Palgrave Macmillan UK – 2015 36905 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 37487 lei  6-8 săpt.
  Palgrave Macmillan UK – 22 mai 2015 37487 lei  6-8 săpt.

Din seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Preț: 37487 lei

Nou

Puncte Express: 562

Preț estimativ în valută:
7174 7545$ 5976£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781137478405
ISBN-10: 1137478403
Pagini: 175
Ilustrații: X, 175 p.
Dimensiuni: 140 x 216 x 13 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:2015
Editura: Palgrave Macmillan UK
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Palgrave Studies in Translating and Interpreting

Locul publicării:London, United Kingdom

Cuprins

1. Introduction 2. Specialised Translation: An Orientation 3. Borders and Borderlands 4. Terminology and Specialised Translation: A Historical Perspective 5. Terminology and Text: Closing the Gaps 6. Concluding Remarks

Recenzii

“Margaret Rogers’ book is food for thought not only for translators but also for terminologists and researchers dealing with specialist texts. … The book is written in an easy-to-read and very comprehensible style. It is appealing to the reader because of the profound knowledge base of the author in the fields of linguistics, terminology, translation and LSP. … Therefore it should be recommended to students, novice translators and educators in the field.” (Prof. Dr. Ines-Andrea Busch-Lauer, Fachsprache, July, 2017)
“The book addresses the main characteristics that help us define ‘specialised translation’ … . Margaret Rogers reviews many concepts in her book in a thorough fashion. … Rogers deploys an explanatory and comprehensible style throughout the book, which helps the reader understand the various issues that are addressed. The author demonst
rates a deep knowledge of the topics, and presents consistent arguments that succeed in explaining the key features to that are claimed to redefine specialized translation as an autonomous task.” (Miguel Sánchez Ibáñez, Terminology, Vol. 22 (1), 2016)

Notă biografică

Margaret Rogers is Professor Emerita in the Centre for Translation Studies at the University of Surrey, UK. Drawing on her extensive experience of teaching and examining terminology and translation studies and her co-management of numerous research projects in terminology and translation, she has published and lectured widely on these topics.