Cantitate/Preț
Produs

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting: Revealing Hidden Practices of Exclusion: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Editat de Esther Monzó-Nebot, María Lomeña-Galiano
en Limba Engleză Hardback – 29 mar 2024
This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies and the myths which inhibit critical inquiry within the field.
ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific institutions, understood as social systems and spanning national, supranational, and international organizations as well as immigration detention centers, prisons, and national courts. The volume is organized around three parts, which explore ITI spaces and practices revealing oppressive practices, dispelling myths regarding translation and interpreting, and shedding light on institutional spaces that have remained invisible and hidden, and therefore underexplored. The chapters in this book vividly illustrate similarities and contrasts between the different contexts of ITI, revealing shared power dynamics that uphold social hierarchies. Throughout this comparison, the book makes a compelling case to consider the different contexts of ITI as equally contributing to actionable knowledge on how institutions shape translation and interpreting and how these are operated in sustaining such hierarchies.
Offering a window into previously underexplored spaces and generating new lines of inquiry within ITI studies, this book will be of interest to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.
Citește tot Restrânge

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 98338 lei

Preț vechi: 119924 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1475

Preț estimativ în valută:
18826 19361$ 15618£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 18 februarie-04 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032394763
ISBN-10: 1032394765
Pagini: 276
Ilustrații: 7 Tables, black and white; 6 Line drawings, black and white; 6 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 18 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

List of Contributors
 
Introduction
1.      Inroads into unchartered spaces in institutional translation and interpreting studies
Esther Monzó-Nebot
 
Section I: Revealing oppression in and through translation and interpreting 
2. Deterrence through lack of linguistic access within the US immigration deportation system
Laura Belous & Jaime Fatás-Cabeza
3. Linguistic and epistemic discrimination against migrants in Italian asylum procedures
Maurizio Veglio
4. Hidden patterns in interpreting xenophobic discourse in the European Parliament
Barbara Hinterplattner
 
Section II: Revealing and debunking myths
5. Implementing gender-fair language in international organizations: Collective illusions and gender bias in translation sections
Esther Monzó-Nebot & Helen Debussy
6. A project for making interpreters’ silent knowledge heard
Kristina Gustafsson, Eva Norström & Linnéa Åberg
7. “We sold we were perfect.” Revealing health risks for translators and interpreters at international organizations
Esther Monzó-Nebot
 
Section III: Revealing translation and interpreting in institutional spaces
8. Conference signed language interpreting services ati international organizations: Breaking the barriers.
Maya de Wit
9. Overcoming language barriers in Belgium: Enhancing communication in prisons to facilitate successful reintegration?
Heidi Salaets, Jonathan Bernaerts and Shanti Heijkants
10. Being protected, feeling autonomous. Workplace values in the translation culture of the Language Interpreting Office(Spanish Ministry of Foreign Affairs)
 Nuria Brufau-Alvira
 
Conclusions
11. Taking stock and chartering the territories of institutional translation and interpreting
Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano
 
Index
 
 
 
 

Notă biografică

Esther Monzó-Nebot is an associate professor in translation and interpreting in the Department of Translation and Communication at Universitat Jaume I, Spain.
María Lomeña-Galiano is an associate professor in translation studies in the Department of Foreign Languages and Translation at Université Rennes 2, France.

Descriere

This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies within the field.