Cantitate/Preț
Produs

German Philosophy in English Translation: Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Autor Spencer Hawkins
en Limba Engleză Hardback – 16 iun 2023
This book traces the translation history of twentieth-century German philosophy into English, with significant layovers in Paris, and proposes an innovative approach to long-standing difficulties in its translation.
German philosophy’s reputation for profundity is often understood to lie in German’s polysemous vocabulary, which is notoriously difficult to translate even into its close relative, English. Hawkins shows the merit in a strategy of “differential translation,” which involves translating conceptually dense German terms with multiple different terms in the target text, rather than the conventional standard of selecting one term in English for consistent translation. German Philosophy in English Translation explores how debates around this strategy have polarized both the French-language and English-language translation landscapes. Well-known translators and commissioners such as Jean Beaufret, Adam Phillips, and Joan Stambaugh come out boldly in favor, and others such as Jean Laplanche and Terry Pinkard polemically against it. Drawing on Hans Blumenberg’s work on metaphor, German Philosophy in English Translation questions prevalent norms around the translation of terminology that obscure the metaphoric dimension of German philosophical vocabulary.
This book is a crucial reference for translators and researchers interested in the German language, and particularly for scholars in translation studies, philosophy, and intellectual history.
Citește tot Restrânge

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 70889 lei

Preț vechi: 95464 lei
-26% Nou

Puncte Express: 1063

Preț estimativ în valută:
13566 14347$ 11316£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 31 decembrie 24 - 14 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032391373
ISBN-10: 1032391375
Pagini: 192
Ilustrații: 1 Line drawings, black and white; 2 Halftones, black and white; 3 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 13 mm
Greutate: 0.7 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

Acknowledgements; Introduction; 1. When Thought Resists Translation: The Case for Differential Translation; 2. The Supertranslatability of Metaphor in Hans Blumenberg’s Translation Histories; 3. Retranslating Freud; 4.The Americanization of a French Understanding of Being German; Conclusion; Index

Notă biografică

Spencer Hawkins is a Research Fellow in Translation Studies at the Johannes Gutenberg University of Mainz. He publishes in Translation Studies, German Studies, and Cultural Studies, and he translates philosophically oriented books. Along with Lavinia Heller, he is co-editing a special issue of Target on migrant scholars’ self-translations.

Descriere

This book traces the translation history of German philosophy, with long and well-justified layovers in Paris, proposing an innovative translation strategy toward addressing the long-standing difficulties in its translation.