New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Editat de Lore Vandevoorde, Joke Daems, Bart Defrancqen Limba Engleză Paperback – 2 aug 2021
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 381.83 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 2 aug 2021 | 381.83 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 986.81 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 10 dec 2019 | 986.81 lei 6-8 săpt. |
Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- 9% Preț: 933.86 lei
- Preț: 309.70 lei
- Preț: 287.28 lei
- Preț: 312.86 lei
- Preț: 326.49 lei
- Preț: 341.55 lei
- Preț: 386.54 lei
- 9% Preț: 971.76 lei
- 9% Preț: 970.02 lei
- 9% Preț: 868.40 lei
- Preț: 310.60 lei
- Preț: 311.76 lei
- Preț: 384.74 lei
- Preț: 311.22 lei
- Preț: 370.84 lei
- Preț: 310.43 lei
- Preț: 311.41 lei
- Preț: 310.25 lei
- Preț: 639.65 lei
- Preț: 459.90 lei
- 13% Preț: 311.96 lei
- 26% Preț: 761.80 lei
- 26% Preț: 763.01 lei
- 18% Preț: 1033.34 lei
- 18% Preț: 1058.80 lei
- 18% Preț: 1036.43 lei
- 18% Preț: 1003.76 lei
- Preț: 440.39 lei
- 18% Preț: 1087.47 lei
- Preț: 380.81 lei
- 18% Preț: 1034.12 lei
- 26% Preț: 763.01 lei
- 18% Preț: 1512.68 lei
- 13% Preț: 324.85 lei
- Preț: 422.67 lei
- 18% Preț: 980.00 lei
- 13% Preț: 297.53 lei
- Preț: 386.62 lei
- 18% Preț: 998.64 lei
- 25% Preț: 774.10 lei
- Preț: 473.48 lei
- 18% Preț: 1141.57 lei
- 18% Preț: 1085.91 lei
Preț: 381.83 lei
Nou
Puncte Express: 573
Preț estimativ în valută:
73.10€ • 75.98$ • 60.61£
73.10€ • 75.98$ • 60.61£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 06-20 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032082493
ISBN-10: 1032082496
Pagini: 388
Ilustrații: 32 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 20 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1032082496
Pagini: 388
Ilustrații: 32 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 20 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and UndergraduateCuprins
Table of Contents
Chapter 1. Reuniting the sister disciplines of Translation and Interpreting Studies
(Bart Defrancq, Joke Daems and Lore Vandevoorde)
Part I. The Target Text
Chapter 2. Grammatical optionality in translated vs. non-translated texts: A multifactorial corpus analysis of that/zero alternation in English using the MuPDAR approach (Gert De Sutter and Eline Vermeire)
Chapter 3. The mechanisms behind increased explicitness in translations
A multifactorial corpus investigation of the om-alternation in translated and original Dutch (Amélie Van Beveren, Gert De Sutter and Timothy Colleman)
Chapter 4. Collocations in non-interpreted and simultaneously interpreted English: a corpus study (Daria Dayter)
Chapter 5. An approach for identifying problem solving activities in post-editing and translation from scratch (Jean Nitzke)
Chapter 6. Linking words in inter- and intralingual translation – combining corpus linguistics and key-logging data (Marta Kajzer-Wietrzny)
Chapter 7. Quality according to Language Service Providers: The Case of Post-edited Machine Translation (Gys-Walt van Egdom and Mark Pluymaekers)
Part II. The Source Text
Chapter 8. Transitional probability effects on predictive processing in an SI task created in the lab (Ena Hodzik)
Chapter 9. Automatization in translation behavior: Evidence from a translation experiment for the language pair German-English (Jonas Freiwald, Arndt Heilmann, Tatiana Serbina and Stella Neumann)
Part III. The Translator and the Interpreter
Chapter 10. Exploring Linguistic Differences between Novice and Professional Translators with Text Classification Methods (Ekaterina Lapshinova-Koltunski)
Chapter 11. Language conflict resolution and behavioural executive control measures in simultaneous interpreting (Laura Keller, Alexis Hervais-Adelman and Kilian Seeber)
Chapter 12. Disfluencies in simultaneous interpreting, a corpus-based study with special reference to sex (Camille Collard and Bart Defrancq)
Part IV. Prospects
Chapter 13. Converging evidence in empirical interpreting studies: peculiarities, paradigms and prospects (Junying Liang and Qianxi Lv)
Chapter 14. Converging what and how to find out why: An outlook on empirical translation studies (Haidee Kotze)
Notă biografică
Lore Vandevoorde works as a linguistic administrator (translator) at the General Secretariat of the Council of the European Union.
Joke Daems is Postdoctoral Research Assistant at the Department of Translation, Interpreting and Communication at Ghent University, Belgium.
Bart Defrancq is Associate Professor of Interpreting and Legal Translation at Ghent University, Belgium.
Joke Daems is Postdoctoral Research Assistant at the Department of Translation, Interpreting and Communication at Ghent University, Belgium.
Bart Defrancq is Associate Professor of Interpreting and Legal Translation at Ghent University, Belgium.
Descriere
Drawing on work from both eminent and emerging scholars in translation and interpreting studies, this collection offers a critical reflection on current methodological practices in these fields toward strengthening the theoretical and empirical ties between them.