Cantitate/Preț
Produs

Queer in Translation: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Editat de B.J. Epstein, Robert Gillett
en Limba Engleză Hardback – 5 ian 2017
As the field of translation studies has developed, translators and translation scholars have become more aware of the unacknowledged ideologies inherent both in texts themselves and in the mechanisms that affect their circulation. This book both analyses the translation of queerness and applies queer thought to issues of translation. It sheds light on the manner in which heteronormative societies influence the selection, reading and translation of texts and pays attention to the means by which such heterosexism might be subverted. It considers the ways in which queerness can be repressed, ignored or made invisible in translation, and shows how translations might expose or underline the queerness – or the homophobic implications – of a given text. Balancing the theoretical with the practical, this book investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation, colonialism and globalization. It also takes the insights derived from intercultural translation studies and applies them to other fields of cultural criticism. The first multi-focus, in-depth study on translating queer, translating queerly and queering translation, this book will be of interest to scholars working in the fields of gender and sexuality, queer theory and queer studies, literature, film studies and translation studies.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 29629 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 30 iul 2018 29629 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 81519 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 5 ian 2017 81519 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 81519 lei

Preț vechi: 110274 lei
-26% Nou

Puncte Express: 1223

Preț estimativ în valută:
15602 16459$ 13002£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781472456236
ISBN-10: 1472456238
Pagini: 204
Ilustrații: 12
Dimensiuni: 156 x 234 x 17 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Cuprins

Acknowledgments
Notes on Contributors
Introduction
B.J. Epstein and Robert Gillett
  1. Re-Mapping Translation: Queerying the Crossroads Shalmalee Palekar
  2. Queering Narratives and Narrating Queer: Colonial Queer Subjects in the Arab World Nour Abu Assab
  3. Revealing and Concealing the Masquerade of Translation and Gender: Double-Crossing the Text and the Body Emily Rose
  4. A Poetics of Evasion: The Queer Translations of Aleksei Apukhtin Brian James Baer
  5. Translation Failure in James Baldwin’s Giovanni’s RoomMargaret Sönser Breen
  6. Globally Queer? Taiwanese Homotextualities in Translation Andrea Bachner
  7. Queer Translation/Translating Queer during the ‘Gay Boom’ in Japan Jeffrey Angles
  8. Gaps To Watch Out For: Alison Bechdel in German Robert Gillett
  9. Eradicalisation: Eradicating the Queer in Children’s Literature B.J. Epstein
  10. The Queer Story of Your Conception: Translating Sexuality and Racism in Beasts of the Southern WildJacob Breslow
  11. The Translation of Desire: Queering Visibility in Nathalie… and ChloeClara Bradbury-Rance
  12. Translation and the Art of Lesbian Failure in Monique Wittig’sThe Lesbian BodyMiller Oberman
  13. Queering Translation: Rethinking Gender and Sexual Politics in the Spaces between Languages and Cultures
William J. Spurlin
Index

Notă biografică

B.J. Epstein is Senior Lecturer in Literature and Public Engagement at the University of East Anglia, Norwich. Her work focuses primarily on literary translation, queer studies, and children’s literature, and intersections between them. She is the author or editor of several books and over 160 articles, book reviews, personal essays, and short stories.
Robert Gillett is Reader in German and Comparative Cultural Studies at Queen Mary University of London. He has published widely on modern German-language literature and film and on all things queer, and is co-editor of Queer in Europe and a special issue of Sexualities on European Queer.

Descriere

The first multi-focus, in-depth study on translating queer and queering translation, this book applies queer thought to translation, exploring the issues raised by the bringing of queer strategies to bear on the translation of texts and shedding light on the manner in which heteronormative society influences the selection, reading and translation of texts. Queer in Translation considers the ways in which queerness might be repressed, ignored or made invisible in translation and investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation and globalization.