Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Editat de Brian James Baer, Klaus Kaindlen Limba Engleză Hardback – 28 sep 2017
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 326.49 lei 3-5 săpt. | +22.67 lei 7-13 zile |
Taylor & Francis – 18 dec 2020 | 326.49 lei 3-5 săpt. | +22.67 lei 7-13 zile |
Hardback (1) | 934.94 lei 3-5 săpt. | +20.62 lei 7-13 zile |
Taylor & Francis – 28 sep 2017 | 934.94 lei 3-5 săpt. | +20.62 lei 7-13 zile |
Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- Preț: 302.36 lei
- 9% Preț: 935.00 lei
- Preț: 370.84 lei
- Preț: 312.86 lei
- Preț: 309.70 lei
- Preț: 310.43 lei
- 9% Preț: 933.86 lei
- Preț: 311.76 lei
- Preț: 386.54 lei
- Preț: 326.49 lei
- Preț: 310.60 lei
- Preț: 311.41 lei
- Preț: 311.22 lei
- Preț: 384.74 lei
- Preț: 310.25 lei
- Preț: 639.65 lei
- Preț: 469.34 lei
- 12% Preț: 312.43 lei
- 26% Preț: 762.97 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 18% Preț: 1054.71 lei
- 18% Preț: 1080.71 lei
- 18% Preț: 1057.89 lei
- 12% Preț: 325.34 lei
- 18% Preț: 1024.52 lei
- Preț: 449.41 lei
- 18% Preț: 1109.99 lei
- Preț: 388.64 lei
- 18% Preț: 1055.51 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 18% Preț: 998.71 lei
- 18% Preț: 1000.27 lei
- 18% Preț: 1544.03 lei
- Preț: 431.35 lei
- 13% Preț: 297.99 lei
- Preț: 386.62 lei
- 18% Preț: 1019.30 lei
- 25% Preț: 775.30 lei
- Preț: 483.20 lei
- 18% Preț: 1165.20 lei
- 18% Preț: 1108.37 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
Preț: 934.94 lei
Preț vechi: 1027.40 lei
-9% Nou
Puncte Express: 1402
Preț estimativ în valută:
178.95€ • 184.41$ • 151.07£
178.95€ • 184.41$ • 151.07£
Carte disponibilă
Livrare economică 08-22 februarie
Livrare express 25-31 ianuarie pentru 30.61 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138201699
ISBN-10: 1138201693
Pagini: 242
Ilustrații: 3 Tables, black and white; 10 Halftones, color; 4 Halftones, black and white; 10 Illustrations, color; 7 Illustrations, black and white; 3 Tables, black and white; 10 Halftones, color; 4 Halftones, bl
Dimensiuni: 152 x 229 x 22 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138201693
Pagini: 242
Ilustrații: 3 Tables, black and white; 10 Halftones, color; 4 Halftones, black and white; 10 Illustrations, color; 7 Illustrations, black and white; 3 Tables, black and white; 10 Halftones, color; 4 Halftones, bl
Dimensiuni: 152 x 229 x 22 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and UndergraduateCuprins
Introduction: Queer(ing) Translation
Brian James Baer and Klaus Kaindl
1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires
José Santaemilia
2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the ‘fuck’ of Translation
Elena Basile
3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies
Brian James Baer
4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project
Serena Bassi
5. Ethnography and Queer Translation
Evren Savci
6. In all his finery: Frederick Marryat’s The Pacha of Many Tales as drag
James St. André
7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan
Leao Tak-Hung Chan
8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing
Sergey Tyulenev
9. Translation’s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century
Clorinda Donato
10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal
Zsófia Gombár
11. On three modes of translating queer literary texts
Marc Démont
12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries
Eva Nossem
13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler’s Undoing Gender into Italian
Michela Baldo
14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal
Mark Addison Smith
Brian James Baer and Klaus Kaindl
1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires
José Santaemilia
2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the ‘fuck’ of Translation
Elena Basile
3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies
Brian James Baer
4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project
Serena Bassi
5. Ethnography and Queer Translation
Evren Savci
6. In all his finery: Frederick Marryat’s The Pacha of Many Tales as drag
James St. André
7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan
Leao Tak-Hung Chan
8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing
Sergey Tyulenev
9. Translation’s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century
Clorinda Donato
10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal
Zsófia Gombár
11. On three modes of translating queer literary texts
Marc Démont
12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries
Eva Nossem
13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler’s Undoing Gender into Italian
Michela Baldo
14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal
Mark Addison Smith
Recenzii
"Queering Translation, Translating the Queer is a compelling and timely project that brings together a diverse array of works by leading scholars from translation studies."
- Yahia Zhengtang Ma, Babel
- Yahia Zhengtang Ma, Babel
Descriere
This volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity.This interdisciplinary approach explores the intersections between queer studies and translation studies.