Cantitate/Preț
Produs

The Routledge Handbook of Translation and Education: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Editat de Sara Laviosa, Maria González-Davies
en Limba Engleză Paperback – 21 ian 2023


The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics.


By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method’s approach, design and procedure as well as assessment.


Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era.


Chapters 4, 25 and 26 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.


https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter4.pdf


https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter25.pdf


https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter26.pdf
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 27624 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 21 ian 2023 27624 lei  43-57 zile
Hardback (1) 121624 lei  43-57 zile
  Taylor & Francis – 24 dec 2019 121624 lei  43-57 zile

Din seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Preț: 27624 lei

Preț vechi: 32868 lei
-16% Nou

Puncte Express: 414

Preț estimativ în valută:
5287 5491$ 4391£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 03-17 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032474915
ISBN-10: 1032474912
Pagini: 470
Ilustrații: 14
Dimensiuni: 174 x 246 x 33 mm
Greutate: 0.66 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Recenzii

At the intersection of translation and education, this book covers all the bases, providing an indispensable roadmap for researchers and professionals, whether newcomers to this transdisciplinary field or already experienced.
Nataša Pavlović, University of Zagreb, Croatia
This timely and transdisciplinary book reconceptualises translation as a language learning tool. However, it does much more than that: it opens a dialogue between translation and language studies, guided by multilingual paradigms. Tracing the evolution and convergence of the two fields, and offering multiple examples in a wide range of contexts, it is an essential guide for educators and researchers concerned with the facilitation of communication across linguistic and cultural divides.
Gabriela Meier, University of Exeter, UK
One of the ways translation studies will expand is through contact with other educational environments. This handbook provides much food for thought for those wishing to design programs and innovative courses. Other inclusions such as the relatively neglected area of heritage speakers will spur further research. This is the kind of research the field should be putting out more of, and I commend the editors.
Kelly Washbourne, Kent State University, USA

Cuprins

Contents




List of contributors


Acknowledgments




Introduction




PART I




Theoretical foundations









  1. Bilingualism and multilingualism






  2. Educational theory: From Dewey to Vygotsky




3. Education for intercultural citizenship




PART II




Early childhood and primary education




4. Pre-school education




5. Primary bilingual classrooms




6. Pedagogical affordances of translation in bilingual education 




7. Translators in schools: Valuing pupils’ linguistic skills


PART III




Secondary education




8. Content-based instruction




9. English as a medium of instruction




10. Bilingual education




PART IV




Higher education




11. Modern languages




12. Translation and multilingual/creative writing




13. Audiovisual translation: Subtitling and revoicing


14. Interpreting studies




15. Community translation in New Zealand




16. Translation and technology




17. Computer-assisted L2 learning and translation (CAL2T)







PART V




SPECIAL EDUCATION




18. Heritage language education: A global view




19. Gifted education programmes




20. Sign languages




21. Sign bilingual education of foreign languages




22. Sign language interpreting







PART VI




Teacher education




23. Translation teacher training




24. Interpreting teacher training




25. Teacher agency in plurilingual learning contexts




26. Developing mediation competence through translation


Index

Notă biografică



Maria González-Davies. Freelance translator and Associate Professor in the Department of Foreign Languages and Education, University Ramon Llull (Barcelona, Spain). She has authored Multiple Voices in the Translation Classroom (2004), co-authored Medical Translation Step by Step with Vicent Montalt, and is co-Editor of the journal The Interpreter and Translator Trainer.






Sara Laviosa. Associate Professor in English Language and Translation at Università degli Studi di Bari ‘Aldo Moro’ (Italy). She is author of Corpus-based Translation Studies (2002), Translation and Language Education (2014) and Linking Wor(l)ds (2018). She is founder and editor of the journal Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts.

Descriere

The Handbook will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era.