Cantitate/Preț
Produs

The Routledge Handbook of Translation and Politics: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Editat de Jonathan Evans, Fruela Fernandez
en Limba Engleză Paperback – 31 mar 2021
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.


 
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 30596 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 31 mar 2021 30596 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 120921 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 26 apr 2018 120921 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Preț: 30596 lei

Preț vechi: 34626 lei
-12% Nou

Puncte Express: 459

Preț estimativ în valută:
5857 6385$ 4925£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 18 decembrie 24 - 01 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780367783945
ISBN-10: 0367783940
Pagini: 538
Dimensiuni: 174 x 246 x 40 mm
Greutate: 0.9 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Contents




1. Introduction: emancipation, secret histories, and the language of hegemony







Translation and political ideas




2. Translation and Marxism




3. Translation and Fascism




4. Translation and Economic Ideas




5. Translation and Democracy




6. Translation and Globalization




7. Translation and Development




8. Translation and Cosmopolitanism




9. Translation and Feminism







Translation and structures of power




10. Translation and violence




11. Translation and war




12. Translation and international justice




13. Translation and cultural diplomacy




14. Translation and institutions




15. The politics of translation in multilingual states




16. Translation and censorship




17. Translation and activism




18. Translation and colonialism







Politics of translation




19. Translators' associations




20. The politics of literary translation




21. The politics of audiovisual translation




22. The politics of localization




23. Music, politics and translation







Case studies




24. Politics of translation in Arab-speaking countries




25. History, language and the Indian nation




26. The politics of classical translation




27. The politics of medieval European translation




28. Translation and Communism in Eastern Europe




29. Translation and the Cold War




30. The politics of translation in Meiji Japan




31. Translation and revolution in twentieth century China




32. Politics of translation in the ‘French’ Caribbean




33. The role of missionary translation in African colonial politics




34. Translation and politics in Vietnam

Notă biografică

Fruela Fernández is Lecturer in Spanish Translation at Newcastle University. He is the author of Espacios de dominación, espacios de resistencia (2014) and is a practising translator.


Jonathan Evans is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Portsmouth. He is the author of The Many Voices of Lydia Davis (2016).

Recenzii

"Evans and Fernández have gathered together an impressive array of essays, showing how the universality of politics understood as relations of power are materialized in and through their translation into specific domains. While modestly referring to their work as a 'handbook,'" this volume is also a necessary map to a critical understanding of the global history of the present. It is sure to attract a wide-readership not only within the discipline of Translation Studies but across all other disciplines and beyond the academy."
Vicente L. Rafael, University of Washington, USA
 
"a clear, accessible and thought-provoking guide for both undergraduate and postgraduate students."
Xinnian Zheng, TTR Traduction, terminologie, rédaction, 2018

Descriere

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, th