The Routledge Handbook of Translation and Philosophy: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Editat de J Piers Rawling, Philip Wilsonen Limba Engleză Paperback – 30 iun 2021
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 305.83 lei 43-57 zile | |
Taylor & Francis – 30 iun 2021 | 305.83 lei 43-57 zile | |
Hardback (1) | 1212.60 lei 43-57 zile | |
Taylor & Francis – 26 sep 2018 | 1212.60 lei 43-57 zile |
Din seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
- 26% Preț: 1129.02 lei
- 26% Preț: 1216.97 lei
- 26% Preț: 1214.33 lei
- 26% Preț: 1214.59 lei
- Preț: 312.89 lei
- 11% Preț: 307.06 lei
- 26% Preț: 1245.39 lei
- 26% Preț: 1191.49 lei
- 11% Preț: 306.31 lei
- 26% Preț: 1217.19 lei
- 26% Preț: 1127.94 lei
- 12% Preț: 305.36 lei
- 10% Preț: 313.96 lei
- 11% Preț: 308.37 lei
- 26% Preț: 1212.96 lei
- 10% Preț: 319.35 lei
- 26% Preț: 1158.81 lei
- 26% Preț: 1244.31 lei
- 11% Preț: 309.39 lei
- 15% Preț: 282.33 lei
- 26% Preț: 1241.99 lei
- 11% Preț: 308.94 lei
- 13% Preț: 297.82 lei
- 26% Preț: 1240.03 lei
- 25% Preț: 260.05 lei
- 13% Preț: 297.82 lei
- 26% Preț: 1242.89 lei
- 12% Preț: 304.80 lei
- 26% Preț: 1243.96 lei
- 26% Preț: 1152.92 lei
- 16% Preț: 275.09 lei
- 26% Preț: 1132.01 lei
- 26% Preț: 1242.89 lei
- 20% Preț: 1241.80 lei
- 26% Preț: 1217.82 lei
Preț: 305.83 lei
Preț vechi: 345.63 lei
-12% Nou
Puncte Express: 459
Preț estimativ în valută:
58.54€ • 61.01$ • 48.73£
58.54€ • 61.01$ • 48.73£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 06-20 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781032094779
ISBN-10: 103209477X
Pagini: 512
Dimensiuni: 174 x 246 x 26 mm
Greutate: 0.84 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 103209477X
Pagini: 512
Dimensiuni: 174 x 246 x 26 mm
Greutate: 0.84 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and UndergraduateNotă biografică
Piers Rawling is Professor and Chair of Philosophy at Florida State University. He has wideranging
interests and has published papers on decision theory, ethics (with David McNaughton),
metaphysics, philosophy of action, language, mind and science and applications of quantum
theory (with Stephen Selesnick). He is co-editor (with Alfred Mele) of The Oxford Handbook of
Rationality (2004).
Philip Wilson is Honorary Research Fellow in Philosophy at the University of East Anglia, where
he teaches literature and philosophy. Publications include: The Luther Breviary (translated with
John Gledhill, 2007); Literary Translation: Re-drawing the Boundaries (edited with Jean Boase-
Beier and Antoinette Fawcett, 2014); The Bright Rose: German Verse 800–1280 (translated and
edited, 2015); Translation after Wittgenstein (Routledge 2015); and The Histories of Alexander
Neville (with Ingrid Walton and Clive Wilkins-Jones, forthcoming). His research interests include
the philosophy of history and translation.
interests and has published papers on decision theory, ethics (with David McNaughton),
metaphysics, philosophy of action, language, mind and science and applications of quantum
theory (with Stephen Selesnick). He is co-editor (with Alfred Mele) of The Oxford Handbook of
Rationality (2004).
Philip Wilson is Honorary Research Fellow in Philosophy at the University of East Anglia, where
he teaches literature and philosophy. Publications include: The Luther Breviary (translated with
John Gledhill, 2007); Literary Translation: Re-drawing the Boundaries (edited with Jean Boase-
Beier and Antoinette Fawcett, 2014); The Bright Rose: German Verse 800–1280 (translated and
edited, 2015); Translation after Wittgenstein (Routledge 2015); and The Histories of Alexander
Neville (with Ingrid Walton and Clive Wilkins-Jones, forthcoming). His research interests include
the philosophy of history and translation.
Cuprins
Contents
List of contributors
Acknowledgements
Introduction
Piers Rawling and Philip Wilson
PART 1
Philosophers on translation
Theo Hermans
Rosemary Arrojo
Tom Greaves
Silvia Panizza
Jean Boase-Beier
Lisa Foran
Paul A. Roth
Piers Rawling
Deborah Goldgaber
Roland Végső
PART 2
Translation studies and philosophy
Maria Tymoczko
Shyam Ranganathan
Sergey Tyulenev
Alice Leal
Joanna Drugan
Valerie Henitiuk
Kirsten Malmkjær
Rachel Weissbrod
PART 3
The translation of philosophy
Duncan Large
Carolyn Shread
Ross Wilson
Nicholas Walker
Oisín Keohane
Bettina Bergo
PART 4
Emerging trends
Maria Serban
Dorothy Kenny
Leena Laiho
Philip Wilson
Salah Basalamah
Index
List of contributors
Acknowledgements
Introduction
Piers Rawling and Philip Wilson
PART 1
Philosophers on translation
- Schleiermacher
Theo Hermans
- Nietzsche
Rosemary Arrojo
- Heidegger
Tom Greaves
- Wittgenstein
Silvia Panizza
- Benjamin
Jean Boase-Beier
- Gadamer and Ricoeur
Lisa Foran
- Quine
Paul A. Roth
- Davidson
Piers Rawling
- Derrida
Deborah Goldgaber
- Current trends in philosophy and translation
Roland Végső
PART 2
Translation studies and philosophy
- Translation theory and philosophy
Maria Tymoczko
- Context and pragmatics
Shyam Ranganathan
- Culture
Sergey Tyulenev
- Equivalence
Alice Leal
- Ethics
Joanna Drugan
- Feminism
Valerie Henitiuk
- Linguistics
Kirsten Malmkjær
- Meaning
Rachel Weissbrod
PART 3
The translation of philosophy
- The translation of philosophical texts
Duncan Large
- Translating feminist philosophers
Carolyn Shread
- Shelley’s Plato
Ross Wilson
- Translating Kant and Hegel
Nicholas Walker
- Translating Derrida
Oisín Keohane
- Levinas: his philosophy and its translation
Bettina Bergo
PART 4
Emerging trends
- Cognitive approaches to translation
Maria Serban
- Machine translation
Dorothy Kenny
- Literary Translation
Leena Laiho
- Mysticism, esotericism and translation
Philip Wilson
- Toward a philosophy of translation
Salah Basalamah
Index
Recenzii
Featuring a wealth of original contributions by renowned philosophers, translation theorists, and translators, this is the first major work to bring together the disciplines of philosophy and translation studies. Accessibly written throughout, the Handbook demonstrates the mutual enrichment that inheres in the dialogue between these two disciplines, opening up important new avenues for research and offering a fresh perspective on key themes in translation studies.
Kathryn Batchelor, University of Nottingham UK
Kathryn Batchelor, University of Nottingham UK
Descriere
The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies fr