Cantitate/Preț
Produs

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Editat de J Piers Rawling, Philip Wilson
en Limba Engleză Paperback – 30 iun 2021
The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 42943 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 30 iun 2021 42943 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 121965 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 26 sep 2018 121965 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Preț: 42943 lei

Nou

Puncte Express: 644

Preț estimativ în valută:
8224 8473$ 6889£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 24 februarie-10 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032094779
ISBN-10: 103209477X
Pagini: 512
Dimensiuni: 174 x 246 x 26 mm
Greutate: 0.84 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Notă biografică

Piers Rawling is Professor and Chair of Philosophy at Florida State University. He has wideranging


interests and has published papers on decision theory, ethics (with David McNaughton),


metaphysics, philosophy of action, language, mind and science and applications of quantum


theory (with Stephen Selesnick). He is co-editor (with Alfred Mele) of The Oxford Handbook of


Rationality (2004).


Philip Wilson is Honorary Research Fellow in Philosophy at the University of East Anglia, where


he teaches literature and philosophy. Publications include: The Luther Breviary (translated with


John Gledhill, 2007); Literary Translation: Re-drawing the Boundaries (edited with Jean Boase-


Beier and Antoinette Fawcett, 2014); The Bright Rose: German Verse 800–1280 (translated and


edited, 2015); Translation after Wittgenstein (Routledge 2015); and The Histories of Alexander


Neville (with Ingrid Walton and Clive Wilkins-Jones, forthcoming). His research interests include


the philosophy of history and translation.

Cuprins

Contents






List of contributors



Acknowledgements






Introduction



Piers Rawling and Philip Wilson






PART 1



Philosophers on translation








  • Schleiermacher






Theo Hermans






  • Nietzsche






Rosemary Arrojo






  • Heidegger






Tom Greaves






  • Wittgenstein






Silvia Panizza






  • Benjamin






Jean Boase-Beier






  • Gadamer and Ricoeur






Lisa Foran






  • Quine






Paul A. Roth






  • Davidson






Piers Rawling






  • Derrida






Deborah Goldgaber






  • Current trends in philosophy and translation






Roland Végső






PART 2



Translation studies and philosophy





  • Translation theory and philosophy






Maria Tymoczko






  • Context and pragmatics






Shyam Ranganathan






  • Culture






Sergey Tyulenev






  • Equivalence






Alice Leal






  • Ethics






Joanna Drugan






  • Feminism






Valerie Henitiuk






  • Linguistics






Kirsten Malmkjær






  • Meaning






Rachel Weissbrod










PART 3



The translation of philosophy





  • The translation of philosophical texts






Duncan Large






  • Translating feminist philosophers






Carolyn Shread






  • Shelley’s Plato






Ross Wilson






  • Translating Kant and Hegel






Nicholas Walker






  • Translating Derrida






Oisín Keohane






  • Levinas: his philosophy and its translation






Bettina Bergo



 



PART 4


Emerging trends





  • Cognitive approaches to translation






Maria Serban






  • Machine translation






Dorothy Kenny






  • Literary Translation






Leena Laiho






  • Mysticism, esotericism and translation






Philip Wilson






  • Toward a philosophy of translation






Salah Basalamah






Index

Recenzii

Featuring a wealth of original contributions by renowned philosophers, translation theorists, and translators, this is the first major work to bring together the disciplines of philosophy and translation studies. Accessibly written throughout, the Handbook demonstrates the mutual enrichment that inheres in the dialogue between these two disciplines, opening up important new avenues for research and offering a fresh perspective on key themes in translation studies.
Kathryn Batchelor, University of Nottingham UK

Descriere

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies fr