Cantitate/Preț
Produs

Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation: Essays in Dialogue with the Work of Rosemary Arrojo: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Editat de D. M. Spitzer, Paulo Oliveira
en Limba Engleză Paperback – 27 mai 2024
This collection seeks to expand the centers from which scholars theorize translation, building on themes in Rosemary Arrojo’s pioneering work on transfiction and the influence of bordering disciplines in investigating and elucidating questions central to the field of translation studies.
Chapters by scholars around the world theorize translation from diverse perspectives, drawing on a wide range of literatures, genres, and media, including fiction, philosophy, drama, and film. Half the chapters explore the influence of Rosemary Arrojo’s work on transfiction and the ways in which fictional representations of translators and translation can shed new light on theoretical concerns. The other chapters look to fields outside translation studies, such as linguistics, media studies, and philosophy, to demonstrate the ways in which the key thinkers and theories that have influenced Arrojo’s work can be seen in other disciplines and in turn, encourage further cross-disciplinary research interrogating key questions in the field.
The collection makes the case for a multi-layered approach to theorizing translation, one which accounts for the rich possibilities in revisiting existing work and thinking outside disciplinary boundaries in order to advance the field. This book will be of interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 25957 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 27 mai 2024 25957 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 98000 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 23 aug 2022 98000 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 25957 lei

Preț vechi: 31141 lei
-17% Nou

Puncte Express: 389

Preț estimativ în valută:
4969 5165$ 4120£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 06-20 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032211619
ISBN-10: 103221161X
Pagini: 246
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Recenzii

"As a tribute to the thought of Rosemary Arrojo on translation, this anthology dispenses with the laudatory gesture. [...] The reader will find in texts that cross several fields new critical and theoretical reflection, inspired from the original interweaving of language, fiction, theory and translation developed by the Brazilian scholar."
---Susana Kampff Lages, Professor of German Language and Literature,
Universidade Federal Fluminense (Rio de Janeiro, Brazil)

"Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation asks all the right impertinent questions—this volume is essential, anti-essential, reading [...] like Arrojo’s own work which built the house for the noisy ghosts of translation looming in these pages, this text serves as rightful homage and epistemic challenge."
--- Richard Kelly Washbourne, Professor of Spanish Translation, Kent State University (USA)
"In this enlightening volume, 15 emerging and established scholars travel through Rosemary Arrojo’s central research fields and dialogue with her under a transdisciplinary perspective. Covering a wide range of genres and media, the contributions expand and renegotiate some of Arrojo’s pivotal thoughts, suggesting new paths in Translation Studies research."
---Michaela Wolf, Professor of Translation Studies, Universität Graz (Austria)

Notă biografică

D. M. Spitzer is an independent scholar and translator of early Greek thinking (USA). Author of A Heaven Wrought of Iron: Poems from the Odyssey (2016) and editor of Philosophy’s Treason: Studies in Philosophy and Translation (2020), Spitzer’s work has appeared in journals such as Epoché, Research in Phenomenology, and Diacritics. Currently Dr. Spitzer is organizing Studies in Ancient Greek Philosophy in Honor of Professor Anthony Preus (Routledge) and writing a book exploring the ways trauma and migration shaped early Greek philosophy.
Paulo Oliveira teaches German at the State University of Campinas, and Translation Theory and Foreign Language Didactics at the University of São Paulo (Brazil). Prior and parallel to teaching, he has also gained extensive experience in translating and especially interpreting, mostly in the Humanities. His research includes digital technologies and an interface with semiotics. He currently works on an ‘Epistemology of translating’ of Wittgensteinian extraction and co-edits the Nachlass of Arley Moreno in Philosophy of Language.

Cuprins

Table of Contents
Introduction: Bordering Approaches & Trans-Bordering Themes in Dialogue with the Work of Rosemary Arrojo
D. M. Spitzer
Rosemary Arrojo Career Bibliography
1. The Centrality of the Margins: The Translator’s Footnote as Parergon
Klaus Kaindl
2. Between Omnipotence and Humility: Scliar’s Fictional Translator and Borges’ Pierre Menard
Alice Leal
3. The Representation of the Translator in Chico Buarque de Holanda’s Essa gente: Impertinent Letter, Irony and Co-authorship
Leila Cristina de Melo Darin
4. The Sequestered Home: Translation and Counter-Families in Jane Eyre
Michelle Woods
5. Detours of Babel
D. M. Spitzer
6. Transfiction in Late Soviet Society: The Imaginary East in Semyon Lipkin’s Dekada
Brian James Baer
7. "Scrambled Tongues United in a Single Voice": Transfiction in Contemporary Colombian Literature
Juan G. Ramírez Giraldo and Laura Esperanza Venegas Piracón
8. Fidelity and Performability in Theater (Translation)
Ruth Bohunovsky
9. Translation Dilemmas in South Korea: Assessing the Translator’s Role in the Global Success of Parasite (2019), The Vegetarian (2016), and Please Look After Mom (2011)
Youn Soo Kim Goldstein
10. The Unfaithful Faithfulness: The Practice of Translation and Arrojo’s post-Nietzschean Insights
Lauro Maia Amorim
11. A Post-Therapeutic ‘*Translation’ Concept
Paulo Oliveira
12. Notes on Translation, Alterity, and Relationality: From the Regimes of Indistinction to the Disclosure of Relation
Mauricio Mendonça Cardozo
13. Towards a Grammatologically Informed Linguistics
Kanavillil Rajagopalan
14. "A Modest Proposal" for a Translation Theory
Lenita Maria Rimoli Pisetta
Index

Descriere

This collection seeks to expand the centers from which scholars theorize translation, building on themes in Rosemary Arrojo’s pioneering work on transfiction and the influence of bordering disciplines in investigating and elucidating questions central to the field of translation studies.