Cantitate/Preț
Produs

The Translation and Transmission of Concrete Poetry: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Editat de John Corbett, Ting Huang
en Limba Engleză Hardback – 11 noi 2019
This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry movement through the lens of "transcreation", that is, the informed, creative response to the translation of playful, enigmatic, visual texts. Contributions range in subject matter from ancient Greek and Chinese pattern poems to modernist concrete poems from the Americas, Europe and Asia. This challenging body of experimental work offers creative challenges and opportunities to literary translators and unique pleasures to the sympathetic reader. Highlighting the ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars of experimental poetry, translation studies and comparative literature.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 37880 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 30 iun 2021 37880 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 76436 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 11 noi 2019 76436 lei  6-8 săpt.

Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Preț: 76436 lei

Preț vechi: 102751 lei
-26% Nou

Puncte Express: 1147

Preț estimativ în valută:
14633 15210$ 12132£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 08-22 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781138503823
ISBN-10: 1138503827
Pagini: 244
Ilustrații: 44 Line drawings, black and white; 14 Halftones, black and white; 3 Tables, black and white; 58 Illustrations, black and white
Dimensiuni: 152 x 229 x 20 mm
Greutate: 0.46 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate and Undergraduate

Cuprins

Acknowledgements & Notes on Contributors
Introduction
John Corbett
Chapter 1: Concrete Poetry, Playfulness and Translation
Susan Bassnett
Chapter 2: The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual Poetry
Juliana Di Fiori Pondian
Chapter 3: Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function
Li Li
Chapter 4: Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters
Chen Li
Chapter 5: The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramas into English
Claus Clüver
Chapter 6: Transcreation without Borders
K. David Jackson
Chapter 7: Edwin Morgan as Transcreator
Ting Huang
Chapter 8: Constellations and ideograms: Eugen Gomringer’s multilingual concrete poetry
Raquel Abi-Samara
Chapter 9: The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos’ intraduções
Simone Homem de Mello
Chapter 10: Concrete North America: Some Questions of Reception
Odile Cisneros
Chapter 11: Mapping the International Concrete Poetry Network
John Corbett
Chapter 12: Metaphor and Material in Concrete Poetry
Chris McCabe


Descriere

This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry.

Notă biografică



John Corbett is a CAPES International Fellow and Visiting Professor in the Department of Modern Languages at the University of Sao Paulo. His numerous books and articles include Language and Scottish Literature (1997) and Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation into Scots (1999).




Ting Huang is a literary translator and doctoral candidate in the English Department of the University of Macau, where she took an MA in Translation Studies in the Portuguese Department and her Bachelor’s degree in Portuguese Studies. She has translated Azul Corvo, by the Brazilian novelist, Adriana Lisboa (2019).