The Pushing-Hands of Translation and its Theory: In memoriam Martha Cheung, 1953-2013: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Editat de Douglas Robinsonen Limba Engleză Paperback – 27 sep 2018
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 272.83 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 27 sep 2018 | 272.83 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 1110.74 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 12 mai 2016 | 1110.74 lei 6-8 săpt. |
Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- Preț: 302.36 lei
- 9% Preț: 935.00 lei
- Preț: 370.84 lei
- Preț: 312.86 lei
- Preț: 309.70 lei
- Preț: 310.43 lei
- 9% Preț: 933.86 lei
- Preț: 311.76 lei
- Preț: 386.54 lei
- Preț: 326.49 lei
- Preț: 310.60 lei
- Preț: 311.41 lei
- Preț: 311.22 lei
- Preț: 384.74 lei
- Preț: 310.25 lei
- Preț: 639.65 lei
- Preț: 469.34 lei
- 12% Preț: 312.43 lei
- 26% Preț: 762.97 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 18% Preț: 1054.71 lei
- 18% Preț: 1080.71 lei
- 18% Preț: 1057.89 lei
- 12% Preț: 325.34 lei
- 18% Preț: 1024.52 lei
- Preț: 449.41 lei
- 18% Preț: 1109.99 lei
- Preț: 388.64 lei
- 18% Preț: 1055.51 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 18% Preț: 998.71 lei
- 18% Preț: 1000.27 lei
- 18% Preț: 1544.03 lei
- Preț: 431.35 lei
- 13% Preț: 297.99 lei
- Preț: 386.62 lei
- 18% Preț: 1019.30 lei
- 25% Preț: 775.30 lei
- Preț: 480.06 lei
- 18% Preț: 1165.20 lei
- 18% Preț: 1108.37 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
Preț: 272.83 lei
Preț vechi: 326.67 lei
-16% Nou
Puncte Express: 409
Preț estimativ în valută:
52.22€ • 54.30$ • 43.70£
52.22€ • 54.30$ • 43.70£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 15-29 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780367133856
ISBN-10: 0367133857
Pagini: 234
Ilustrații: 17
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0367133857
Pagini: 234
Ilustrații: 17
Dimensiuni: 156 x 234 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and ProfessionalRecenzii
"As a balancing and rebalancing of different forces involved in translation to avoid or reduce confrontation, this book of collected essays opens up an exciting way of thinking about how the "pushing-hands" approach can be further explored and extended and developed by uncovering the mediating translator’s dialogic engagement and providing a model for working across temporal and cultural differences in producing carefully balanced translations." – Sun Yi-feng, Professor, Lingnan University
Cuprins
Editor's introduction: pushing hands with Martha Cheung
Part 1: Backgrounds
1. The medited nature of knowledge and pushing-hands approach to research on translation history"
2. Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor"
3. Towards a yin-yang poetics of translation: Tai Chi pushing-hands, hao-ran zhi qi, and pure language"
Part 2: Practical Applications
4. Tuishou: a theoretical framework for (re)translation history?"
5. Pushing Hands, the invisible hand, and the changing (pre-)faces of the baihua Chinese Translations of The Wealth of Nations"
6. Pushing papaer, pushing hands, pushing the envelope: Three Eleanors (Arts as Historiography) as theatrical trasnlation across media"
7. The Pushing-hands Approach to Translation Practice: A Case Study of Team Translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde"
8. Translation Paratexts and the Pushing-Hands Approach to Translation History
Part 3: Theoretical Applications
9. Applying the ‘Pushing-Hands Approach’ to a Dialogue among Microhistory, Macrohistory and Histoire Croisée
10. Conceptualizing pushing-hands in translation studies: a Heideggerian perspective
11. Pushing-Hands and Periperformativity
Part 1: Backgrounds
1. The medited nature of knowledge and pushing-hands approach to research on translation history"
2. Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor"
3. Towards a yin-yang poetics of translation: Tai Chi pushing-hands, hao-ran zhi qi, and pure language"
Part 2: Practical Applications
4. Tuishou: a theoretical framework for (re)translation history?"
5. Pushing Hands, the invisible hand, and the changing (pre-)faces of the baihua Chinese Translations of The Wealth of Nations"
6. Pushing papaer, pushing hands, pushing the envelope: Three Eleanors (Arts as Historiography) as theatrical trasnlation across media"
7. The Pushing-hands Approach to Translation Practice: A Case Study of Team Translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde"
8. Translation Paratexts and the Pushing-Hands Approach to Translation History
Part 3: Theoretical Applications
9. Applying the ‘Pushing-Hands Approach’ to a Dialogue among Microhistory, Macrohistory and Histoire Croisée
10. Conceptualizing pushing-hands in translation studies: a Heideggerian perspective
11. Pushing-Hands and Periperformativity
Descriere
This book presents an East-West dialogue of leading translation scholars responding to and developing Martha Cheung’s "pushing-hands" method of translation studies. Pushing-hands was an idea Martha began exploring in the last four years of her life, and only had time to publish at article length in 2012. The concept of pushing-hands suggests a promising line of inquiry into the problem of conflict in translation. Pushing-hands opens a new vista for translation scholars to understand and explain how to develop an awareness of non-confrontational, alternative ways to handle translation problems or problems related to translation activities that are likely to give rise to tension and conflict.