The Pushing-Hands of Translation and its Theory: In memoriam Martha Cheung, 1953-2013: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Editat de Douglas Robinsonen Limba Engleză Hardback – 12 mai 2016
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 272.83 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 27 sep 2018 | 272.83 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 1106.85 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 12 mai 2016 | 1106.85 lei 6-8 săpt. |
Din seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
- Preț: 302.37 lei
- 9% Preț: 934.31 lei
- Preț: 370.84 lei
- Preț: 312.86 lei
- Preț: 309.70 lei
- Preț: 310.43 lei
- 9% Preț: 934.04 lei
- Preț: 311.76 lei
- Preț: 385.36 lei
- Preț: 341.63 lei
- Preț: 333.22 lei
- Preț: 311.41 lei
- Preț: 311.22 lei
- Preț: 384.75 lei
- Preț: 310.25 lei
- Preț: 640.26 lei
- Preț: 469.34 lei
- 12% Preț: 312.43 lei
- 31% Preț: 762.97 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 18% Preț: 1054.75 lei
- 18% Preț: 1059.00 lei
- 18% Preț: 1057.89 lei
- 12% Preț: 325.34 lei
- 18% Preț: 1024.52 lei
- Preț: 449.41 lei
- 18% Preț: 1109.99 lei
- Preț: 388.64 lei
- 18% Preț: 1054.10 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 18% Preț: 998.71 lei
- 18% Preț: 1000.27 lei
- 18% Preț: 1545.00 lei
- Preț: 431.18 lei
- 13% Preț: 297.99 lei
- Preț: 386.63 lei
- 18% Preț: 1019.30 lei
- 25% Preț: 775.30 lei
- Preț: 480.06 lei
- 18% Preț: 1165.20 lei
- 18% Preț: 1108.37 lei
- 31% Preț: 764.20 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
- 26% Preț: 764.20 lei
Preț: 1106.85 lei
Preț vechi: 1349.82 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1660
Preț estimativ în valută:
211.79€ • 230.78$ • 178.47£
211.79€ • 230.78$ • 178.47£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 23 aprilie-07 mai
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138901759
ISBN-10: 113890175X
Pagini: 244
Ilustrații: 17
Dimensiuni: 156 x 234 x 20 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 113890175X
Pagini: 244
Ilustrații: 17
Dimensiuni: 156 x 234 x 20 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and ProfessionalRecenzii
"As a balancing and rebalancing of different forces involved in translation to avoid or reduce confrontation, this book of collected essays opens up an exciting way of thinking about how the "pushing-hands" approach can be further explored and extended and developed by uncovering the mediating translator’s dialogic engagement and providing a model for working across temporal and cultural differences in producing carefully balanced translations." – Sun Yi-feng, Professor, Lingnan University
Cuprins
Editor's introduction: pushing hands with Martha Cheung
Part 1: Backgrounds
1. The medited nature of knowledge and pushing-hands approach to research on translation history"
2. Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor"
3. Towards a yin-yang poetics of translation: Tai Chi pushing-hands, hao-ran zhi qi, and pure language"
Part 2: Practical Applications
4. Tuishou: a theoretical framework for (re)translation history?"
5. Pushing Hands, the invisible hand, and the changing (pre-)faces of the baihua Chinese Translations of The Wealth of Nations"
6. Pushing papaer, pushing hands, pushing the envelope: Three Eleanors (Arts as Historiography) as theatrical trasnlation across media"
7. The Pushing-hands Approach to Translation Practice: A Case Study of Team Translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde"
8. Translation Paratexts and the Pushing-Hands Approach to Translation History
Part 3: Theoretical Applications
9. Applying the ‘Pushing-Hands Approach’ to a Dialogue among Microhistory, Macrohistory and Histoire Croisée
10. Conceptualizing pushing-hands in translation studies: a Heideggerian perspective
11. Pushing-Hands and Periperformativity
Part 1: Backgrounds
1. The medited nature of knowledge and pushing-hands approach to research on translation history"
2. Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor"
3. Towards a yin-yang poetics of translation: Tai Chi pushing-hands, hao-ran zhi qi, and pure language"
Part 2: Practical Applications
4. Tuishou: a theoretical framework for (re)translation history?"
5. Pushing Hands, the invisible hand, and the changing (pre-)faces of the baihua Chinese Translations of The Wealth of Nations"
6. Pushing papaer, pushing hands, pushing the envelope: Three Eleanors (Arts as Historiography) as theatrical trasnlation across media"
7. The Pushing-hands Approach to Translation Practice: A Case Study of Team Translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde"
8. Translation Paratexts and the Pushing-Hands Approach to Translation History
Part 3: Theoretical Applications
9. Applying the ‘Pushing-Hands Approach’ to a Dialogue among Microhistory, Macrohistory and Histoire Croisée
10. Conceptualizing pushing-hands in translation studies: a Heideggerian perspective
11. Pushing-Hands and Periperformativity
Descriere
This book presents an East-West dialogue of leading translation scholars responding to and developing Martha Cheung’s "pushing-hands" method of translation studies. Pushing-hands was an idea Martha began exploring in the last four years of her life, and only had time to publish at article length in 2012. The concept of pushing-hands suggests a promising line of inquiry into the problem of conflict in translation. Pushing-hands opens a new vista for translation scholars to understand and explain how to develop an awareness of non-confrontational, alternative ways to handle translation problems or problems related to translation activities that are likely to give rise to tension and conflict.